Skip to content

Commit

Permalink
Merge branch 'hotfix/0.27.1.2'
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
garethrees committed Mar 16, 2017
2 parents 363a697 + bef8fec commit d0b11d4
Show file tree
Hide file tree
Showing 7 changed files with 251 additions and 245 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion config/initializers/alaveteli.rb
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@
load "util.rb"

# Application version
ALAVETELI_VERSION = '0.27.1.1'
ALAVETELI_VERSION = '0.27.1.2'

# Add new inflection rules using the following format
# (all these examples are active by default):
Expand Down
6 changes: 6 additions & 0 deletions doc/CHANGES.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,3 +1,9 @@
# 0.27.1.2

# Highlighted Features

* Updated translations from Transifex (Gareth Rees)

# 0.27.1.1

# Highlighted Features
Expand Down
22 changes: 11 additions & 11 deletions locale/cs/app.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-27 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Gareth Rees <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Hana Hunt <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mysociety/alaveteli/language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgid "If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a do
msgstr "Pokud považujete stránky {{site_name}} užitečné, <a href=\"{{donation_url}}\">podpořte nás</a>."

msgid "If you got the email <strong>more than two months ago</strong>, then this login link won't work any more. Please try doing what you were doing from the beginning."
msgstr ""
msgstr "Pokud jste obdrželi e-mail <strong>před více než dvěma měsíci</strong>, tak tento přihlašovací odkaz již není funkční. Zkuste to znovu od začátku."

msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
msgstr "Pokud jste tak ještě neučinili, prosíme napište instituci zprávu, že jste svůj dotaz stáhli. Jinak se o stažení dotazu nedozví. "
Expand Down Expand Up @@ -2090,9 +2090,9 @@ msgstr "Prosím předejte to poradenskému týmu v Otevřete, posoudí postup ve

msgid "Please read the recent response and <strong>update the status</strong> so we know whether it contains useful information."
msgid_plural "Please read the recent responses and <strong>update the status</strong> so we know whether they contain useful information."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Prosím přečtěte si <strong> výše zobrazenou odpověď</strong> ať se dozvíme, zda tato korespondence obsahuje zajímavé informace. "
msgstr[1] "Prosím přečtěte si <strong> výše zobrazené odpovědi</strong> ať se dozvíme, zda tato korespondence obsahuje zajímavé informace. "
msgstr[2] "Prosím přečtěte si nedávné odpovědi a <strong> aktualizujte jejich stav</strong> ať se dozvíme, zda tato korespondence obsahuje zajímavé informace. "

msgid "Please select an authority"
msgstr "Vyberte instituci"
Expand Down Expand Up @@ -2649,10 +2649,10 @@ msgid "Short name is already taken"
msgstr "Krátké jméno je již obsazeno."

msgid "Show all attachments"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit všechny přílohy"

msgid "Show fewer attachments"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit méně příloh"

msgid "Show most relevant results first"
msgstr "Nejrelevantnější výsledky jako první"
Expand Down Expand Up @@ -2723,10 +2723,10 @@ msgid "Sorry, we couldn't find that page"
msgstr "Pardon, tuto stránku se nepodařilo najít."

msgid "Sorry, we're currently unable to add your annotation. Please try again later."
msgstr ""
msgstr "Omlouváme se, teď nelze přídávat nové komentáře. Prosím zkuste to později. "

msgid "Sorry, we're currently unable to send your request. Please try again later."
msgstr ""
msgstr "Omlouváme se, teď nelze poslat vaši žádost. Prosím zkuste to později. "

msgid "Sorry, we're currently unable to sign up new users, please try again later"
msgstr "Omlouváme se, teď nemůžeme přidávat nové uživatele, prosím zkuste to později"
Expand Down Expand Up @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgid "Summary"
msgstr "Předmět"

msgid "Summary is too short. Please be a little more descriptive about the information you are asking for."
msgstr ""
msgstr "Shrnutí je příliš krátké. Prosím, popište trochu podrobněji jaké informace chcete získat. "

msgid "Table of statuses"
msgstr "Tabulka stavů"
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions locale/fr_BE/app.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -20,7 +20,7 @@
# claude transparencia <[email protected]>, 2016
# David Cabo <[email protected]>, 2013
# Gareth Rees <[email protected]>, 2016
# Liz Conlan <[email protected]>, 2016
# Liz Conlan <[email protected]>, 2016-2017
# louisecrow <[email protected]>, 2013
# mySociety <[email protected]>, 2016
# pierre chrzanowski <[email protected]>, 2013
Expand All @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-27 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-28 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Christophe Van Gheluwe <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Liz Conlan <[email protected]>\n"
"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/mysociety/alaveteli/language/fr_BE/)\n"
"Language: fr_BE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the re
msgstr "Si ce n'est pas correct ou si vous souhaitez envoyer une réponse tardive à la demande ou un email sur un autre sujet à {{user}}, merci d'envoyer un email à {{contact_email}} pour obtenir de l'aide."

msgid "If you are dissatisfied by the response you got from the public authority, you have the right to complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Si vous n'êtes pas satisfait de la réponse que vous avez reçue de l'autorité publique, vous avez le droit d'envoyer une demande de reconsidération."
msgstr "Si vous n'êtes pas satisfait de la réponse que vous avez reçue de l'autorité publique, vous avez le droit d'envoyer une demande de reconsidération (<a href=\"{{url}}\">détails</a>)."

msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Si vous rencontrez toujours des problèmes, merci de <a href=\"{{url}}\">nous contacter</a>."
Expand Down
Loading

0 comments on commit d0b11d4

Please sign in to comment.