Skip to content

Commit

Permalink
Port CS translations back from 0.28.0.3
Browse files Browse the repository at this point in the history
    # Port translations back
    git checkout 0.28.0.3 -- locale/cs/app.po
    # Find translations that have been deleted since 0.26.0.10
    git diff 0.26.0.10...0.28.0.3 locale/cs/app.po | grep -A1 "\-msgid"

Then stage anything that doesn't appear in the above diff.
  • Loading branch information
garethrees committed Mar 24, 2017
1 parent a098f3e commit 655e605
Showing 1 changed file with 42 additions and 32 deletions.
74 changes: 42 additions & 32 deletions locale/cs/app.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,6 +8,7 @@
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Jiří Vírava <[email protected]>, 2012
# Hana Hunt <[email protected]>, 2016-2017
# Hana Huntova <>, 2012-2015
Expand All @@ -26,8 +27,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 22:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-27 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Hana Hunt <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mysociety/alaveteli/language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
Expand Down Expand Up @@ -73,7 +74,7 @@ msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the auth
msgstr "Návrhy <strong>na vyžádání potřebných dokumentů</strong>, které může mít daná instituce k dispozici."

msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
msgstr " Odkaz na požadované informace, pokud <strong>jsou k dispozici</strong> na internetu. "
msgstr "Odkaz na požadované informace, pokud <strong>jsou k dispozici</strong> na internetu. "

msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
msgstr "Navrhněte lepší <strong>formulaci dotazu</strong> tak, aby byl zodpovězen. "
Expand Down Expand Up @@ -146,7 +147,7 @@ msgid "<a href=\"{{new_request_link}}\">Make a new FOI request</a> to {{public_b
msgstr "<a href=\"{{new_request_link}}\">Vzneste nový dotaz</a> na {{public_body_name}}"

msgid "<a href=\"{{url}}\">Do you want to request private information about yourself?</a>"
msgstr "<strong>Ochrana soukromí:</strong> Pokud chcete vznést dotaz týkající se vaší osoby,<a href=\"{{url}}\">klikněte sem</a>."
msgstr "<strong>Ochrana soukromí:</strong> Pokud chcete vznést dotaz týkající se vaší osoby, <a href=\"{{url}}\">klikněte sem</a>."

msgid "<a href=\"{{url}}\">Keep it <strong>focused</strong></a>, you'll be more likely to get what you want."
msgstr "Snažte se svůj dotaz vyjádřit <strong>jasně a jednoduše</strong>, zvýší se tak vaše šance, že se dozvíte, co potřebujete (<a href=\"{{url}}\">proč?</a>)."
Expand Down Expand Up @@ -227,7 +228,7 @@ msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the re
msgstr "<strong>Doporučení</strong> jak získat odpověď, která splní požadavky tazatele. </li>"

msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "Veškeré informace byly odeslány"
msgstr "<strong>Veškeré informace</strong> byly odeslány"

msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Ještě něco jiného</strong>, například ujasnění, další dotazování, poděkování"
Expand All @@ -236,9 +237,7 @@ msgid "<strong>By law, they have to respond</strong> (<a href=\"{{url}}\">why?</
msgstr "<strong>Podle zákona musí odpovědět</strong> (<a href=\"{{url}}\">proč?</a>)."

msgid "<strong>Can I request information about myself?</strong> <a href=\"{{url}}\">No!</a>"
msgstr ""
"<strong> Mohu požádat o informace o sobě samém?</strong>\n"
"\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Ne (zde najdete více informací).</a>"
msgstr "<strong> Mohu požádat o informace o sobě samém?</strong>\\n⇥⇥⇥<a href=\"{{url}}\">Ne! (zde najdete více informací).</a>"

msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please <a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -266,7 +265,7 @@ msgstr ""
" vaší e-mailové adresy postupujte podle instrukcí."

msgid "<strong>Note:</strong> We will send you an email to confirm you are the owner of this account. Follow the instructions in it to change your password."
msgstr "<strong>Note:</strong> Pošleme vám e-mailem potvrzení, že jste vlastníkem tohoto účtu. Pro změnu hesla postupujte podle instrukcí. "
msgstr "<strong>Note:</strong>Pošleme vám e-mail. Pro změnu hesla postupujte podle instrukcí. "

msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably to try out how it works."
msgstr "<strong>Upozornění:</strong> Posíláte zprávu sami sobě."
Expand All @@ -292,7 +291,7 @@ msgid "<strong>Warning:</strong> This message has <strong>not yet been sent</str
msgstr "<strong>Varování:</strong> Tato zpráva <strong>nebyla ještě odeslána</strong> z neznámých důvodů."

msgid "<strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't replied by then."
msgstr "<strong>E-mail obdržíte </strong> až bude k dispozici odpověď, nebo za {{late_number_of_days}} dnů, pokud instituce doposud neodpověděla."
msgstr "<strong>Obdržíte e-mail</strong> až bude k dispozici nějaká reakce instituce, odpověď, nebo za {{late_number_of_days}} dnů, pokud instituce do té doby neodpoví."

msgid "<strong>We will email you</strong> when they have been sent. We will also email you when there is a response to any of them, or after {{late_number_of_days}} working days if the authorities still haven't replied by then."
msgstr "<strong>Obdržíte e-mail,</strong> až budou odeslány. E-mail také přijde když kterákoliv instituce odpoví, nebo po uplynutí {{late_number_of_days}} dnů, pokud doposud neodopověděli. "
Expand Down Expand Up @@ -483,9 +482,7 @@ msgid "Ask us to update the email address for {{public_body_name}}"
msgstr "Požádejte nás o změnu e-mailové adresy pro {{public_body_name}}"

msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
"Ve spodní části této stránky jim napište odpověď a požádejte je, aby požadované informace oskenovali\n"
" (<a href=\"{{url}}\">více detailů</a>)."
msgstr "Ve spodní části této stránky jim napište odpověď a požádejte je, aby požadované informace oskenovali. (<a href=\"{{url}}\">více detailů</a>)."

msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Příloha (nepovinná):"
Expand Down Expand Up @@ -554,10 +551,10 @@ msgid "Browse all requests &rarr;"
msgstr "Zobrazit dotazy &rarr;"

msgid "Browse and search requests"
msgstr "Prohledávejte a prohlížejte dotazy"
msgstr "Hledejte dotaz"

msgid "Browse and search requests (page {{count}})"
msgstr "Prohledávejte a prohlížejte dotazy (page {{count}})"
msgstr "Hledejte dotazy (page {{count}})"

msgid "Browse requests"
msgstr "Zobrazit dotazy"
Expand Down Expand Up @@ -780,7 +777,7 @@ msgstr ""
" jak je vyjmenovanáno výše)"

msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
msgstr "V současnosti <strong> se čeká na odpověď</strong> od instituce {{public_body_link}}, musí odpovědět co nejdříve a "
msgstr "V současnosti <strong> se čeká na odpověď</strong> od instituce {{public_body_link}}. Musí odpovědět co nejdříve a "

msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
Expand Down Expand Up @@ -931,9 +928,7 @@ msgid "Every citizen has the right to access information held by public authorit
msgstr "Každý občan má právo na přístup k informacím veřejných institucí"

msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, will be <strong>displayed publicly</strong> on this website <a href=\"{{url}}\">forever</a>"
msgstr ""
"Veškeré informace, které vložíte na tuto stránku, včetně <strong>vašeho jména</strong>, \n"
" budou<strong>uveřejněny</strong> na tomto webu(<a href=\"{{url}}\">proč?</a>)."
msgstr "Veškeré informace, které vložíte na tuto stránku, včetně <strong>vašeho jména</strong>, budou <strong>uveřejněny</strong> na tomto webu <a href=\"{{url}}\">trvale</a>."

msgid "FOI"
msgstr "dotaz"
Expand Down Expand Up @@ -975,7 +970,7 @@ msgid "Filter by Request Status (optional)"
msgstr "Filtrovat dle stavu žádosti (nepovinné)"

msgid "Find an authority"
msgstr "Vyberte instituci, které chcete napsat"
msgstr "Hledejte instituci"

msgid "Find the authorities"
msgstr "Najít úřady"
Expand All @@ -987,7 +982,7 @@ msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr "Můžete prosím doplnit informace o Vašich ostatních žádostech? Uspěli jste?"

msgid "First, type in the <strong>name of the public authority</strong> you'd like information from."
msgstr "Vyhledejte instituce, od kterých potřebujete informace:"
msgstr "Nejdříve vyhledejte <strong>jméno instituce</strong> od které požadujete informace. "

msgid "Foi attachment"
msgstr "Příloha k dotazu"
Expand Down Expand Up @@ -1081,7 +1076,7 @@ msgstr "Zapomněli jste heslo?"

msgid "Found {{count}} public authority"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities"
msgstr[0] "Nalezena{{count}} veřejná instituce"
msgstr[0] "Nalezena {{count}} veřejná instituce"
msgstr[1] "Nalezeny {{count}} instituce"
msgstr[2] "Nalezeno {{count}} veřejných institucí"

Expand Down Expand Up @@ -1370,7 +1365,7 @@ msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who wi
msgstr "Pokud odpovíte na tuto zprávu, bude odeslána přímo {{user_name}}, který⏎ uvidí vaši e-mailovou adresu. "

msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Pokud používáte bzplatnou e-mailovou službu nebo máte filtr nevyžádané pošty, zkontrolujte také příslušné složky ve své poště. Někdy jsou zprávy ze stránek Informace pro všechny zařazeny jako spam. "
msgstr "Pokud používáte bezplatnou e-mailovou službu, nebo máte filtr na nevyžádanou poštu, zkontrolujte také příslušné složky ve své poště. Někdy jsou zprávy ze stránek Informace pro všechny zařazeny jako spam. "

msgid "If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now."
msgstr "Pokud chcete získat doplňující informace, zde je návod."
Expand Down Expand Up @@ -1803,13 +1798,13 @@ msgid "No similar requests found."
msgstr "Žádné podobné dotazy nebyly nalezeny. "

msgid "No tracked things found."
msgstr "Nic nebylo nalezeno."
msgstr "Nic jsme nenašli. "

msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
msgstr "Ještě nikdo na {{public_body_name}} dotaz v rámci stránek Informace pro všechny nevznesl. "

msgid "None found."
msgstr "Nic nebylo nalezeno."
msgstr "Nic jsme nenašli. "

msgid "None made."
msgstr "Nic tu není"
Expand Down Expand Up @@ -2617,7 +2612,7 @@ msgid "Send follow up to '{{title}}'"
msgstr "Odpovědět na '{{title}}'"

msgid "Send me the email"
msgstr "Pošli mi tento e-mail"
msgstr "Pošlete mi e-mail"

msgid "Send message"
msgstr "Vznést dotaz"
Expand Down Expand Up @@ -2655,6 +2650,12 @@ msgstr "Sdílet vaší žádost"
msgid "Short name is already taken"
msgstr "Krátké jméno je již obsazeno."

msgid "Show all attachments"
msgstr "Zobrazit všechny přílohy"

msgid "Show fewer attachments"
msgstr "Zobrazit méně příloh"

msgid "Show most relevant results first"
msgstr "Nejrelevantnější výsledky jako první"

Expand Down Expand Up @@ -2723,6 +2724,12 @@ msgstr "Omlouváme se, došlo k problému "
msgid "Sorry, we couldn't find that page"
msgstr "Pardon, tuto stránku se nepodařilo najít."

msgid "Sorry, we're currently unable to add your annotation. Please try again later."
msgstr "Omlouváme se, teď nelze přídávat nové komentáře. Prosím zkuste to později. "

msgid "Sorry, we're currently unable to send your request. Please try again later."
msgstr "Omlouváme se, teď nelze poslat vaši žádost. Prosím zkuste to později. "

msgid "Sorry, we're currently unable to sign up new users, please try again later"
msgstr "Omlouváme se, teď nemůžeme přidávat nové uživatele, prosím zkuste to později"

Expand Down Expand Up @@ -2798,6 +2805,9 @@ msgstr "Předmět:"
msgid "Summary"
msgstr "Předmět"

msgid "Summary is too short. Please be a little more descriptive about the information you are asking for."
msgstr "Shrnutí je příliš krátké. Prosím, popište trochu podrobněji jaké informace chcete získat. "

msgid "Table of statuses"
msgstr "Tabulka stavů"

Expand Down Expand Up @@ -3627,7 +3637,7 @@ msgid "Vexatious"
msgstr "Nevhodný"

msgid "View FOI email address"
msgstr "Zobrazit e-mailovou adresu Informace pro všechny (????)"
msgstr "Zobrazit e-mailovou adresu pro zasílání žádostí podle zákona o svobodném přístupu k informacím. "

msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
msgstr "Adresa pro dotazy vznesené na '{{public_body_name}}'"
Expand Down Expand Up @@ -3763,13 +3773,13 @@ msgid "We've received a delivery status notification from the mailserver belongi
msgstr "E-mailový server instituce odeslal zprávu potvrzující doručení. "

msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in it before your email address will be changed."
msgstr "Poslali jsme e-mail na vaši novou adresu. Je třeba kliknout na zaslaný odkaz, aby vaše nová e-mailová adresa byla správně přiřazena."
msgstr "Na vaši e-mailovou adresu by každou chvíli měl přijít e-mail. Klikněte v něm na odkaz, aby vaše nová e-mailová adresa byla správně přiřazena."

msgid "We've sent this message but we have not received a confirmation of receipt from the authority's mailserver. This can take some time."
msgstr "Tuto zprávu jsme poslali, ale neobdrželi jsme žádné potvrzení o doručení od mailserveru obesílané instituce. Může to nějakou dobu trvat. "

msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can continue."
msgstr "Poslali jsme vám e-mail s odkazem. Pro pokračování je třeba kliknout na zaslaný odkaz."
msgstr "Poslali jsme vám e-mail s odkazem. Teď je třeba kliknout na zaslaný odkaz, abyste mohli pokračovat."

msgid "Week starting"
msgstr "Týden od"
Expand Down Expand Up @@ -4127,7 +4137,7 @@ msgstr "Vaše jméno a komentář se objeví <strong>ve vyhledávačích</strong
msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong> (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
"Vaše jméno, dotaz a všechny odpovědi budou zveřejněny \n"
" ve <strong>vyhledávačích</strong>(<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>)."
"ve <strong>vyhledávačích</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>)."

msgid "Your name:"
msgstr "Vaše jméno:"
Expand Down Expand Up @@ -4208,7 +4218,7 @@ msgstr[1] "Vaše {{count}} hromadné žádosti"
msgstr[2] "Vaše {{count}} hromadné žádosti"

msgid "Your {{law_used_full}} request has been sent"
msgstr "Vaše žádost o informace podle {{law_used_full}} byla odeslána"
msgstr "Vaše žádost byla odeslána."

msgid "Your {{site_name}} email alert"
msgstr "Upozornění ze stránek {{site_name}}"
Expand Down Expand Up @@ -4480,7 +4490,7 @@ msgstr[1] "{{count}} příloh"
msgstr[2] "{{count}} příloh"

msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "nalezeno {{count}} dotazy / dotazů "
msgstr "nalezeno {{count}} dotaz / dotazy / dotazů "

msgid "{{count}} annotation made."
msgid_plural "{{count}} annotations made."
Expand Down

0 comments on commit 655e605

Please sign in to comment.