-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 375
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
1 parent
9db8c4f
commit 40b7b46
Showing
2 changed files
with
71 additions
and
61 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1 +1 @@ | ||
{"schemaVersion":1,"label":"Slovak","message":"61%","color":"red"} | ||
{"schemaVersion":1,"label":"Slovak","message":"68%","color":"red"} |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: fheroes2\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 01:51+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-07-15 06:19+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 10:32+0200\n" | ||
"Last-Translator: fheroes2 team <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
|
@@ -4253,8 +4253,8 @@ msgid "" | |
"Play a Hot Seat game, where 2 to 4 players play around the same computer, " | ||
"switching into the 'Hot Seat' when it is their turn." | ||
msgstr "" | ||
"Zahrajte si hru Horúce kreslo, v ktorej 2 až 4 hráči hrajú pri tom istom počítači a " | ||
"keď sú na rade, prepnú sa do \"horúceho kresla\"." | ||
"Zahrajte si hru Horúce kreslo, v ktorej 2 až 4 hráči hrajú pri tom istom " | ||
"počítači a keď sú na rade, prepnú sa do \"horúceho kresla\"." | ||
|
||
msgid "A single player game playing out a single map." | ||
msgstr "Hra pre jedného hráča na jednej mape." | ||
|
@@ -4272,8 +4272,8 @@ msgid "" | |
"A multi-player game, with several human players completing against each " | ||
"other on a single map." | ||
msgstr "" | ||
"Hra pre viacerých hráčov, v ktorej proti sebe na jednej mape nastupuje niekoľko " | ||
"ľudských hráčov." | ||
"Hra pre viacerých hráčov, v ktorej proti sebe na jednej mape nastupuje " | ||
"niekoľko ľudských hráčov." | ||
|
||
msgid "Multi-Player Game" | ||
msgstr "Hra viacero hráčov" | ||
|
@@ -4338,15 +4338,15 @@ msgid "" | |
"Required video files for campaign selection window are missing. Please make " | ||
"sure that all necessary files are present in the system." | ||
msgstr "" | ||
"Chýbajú požadované video súbory pre okno výberu kampane. Uisti sa prosím, že máš " | ||
"v systéme všetky potrebné súbory." | ||
"Chýbajú požadované video súbory pre okno výberu kampane. Uisti sa prosím, že " | ||
"máš v systéme všetky potrebné súbory." | ||
|
||
msgid "" | ||
"Either Roland's or Archibald's campaign from the original Heroes of Might " | ||
"and Magic II." | ||
msgstr "" | ||
"Buď Rolandova, alebo Archibaldova kampaň z pôvodnej hry Heroes of Might and Magic " | ||
"II." | ||
"Buď Rolandova, alebo Archibaldova kampaň z pôvodnej hry Heroes of Might and " | ||
"Magic II." | ||
|
||
msgid "Original Campaign" | ||
msgstr "Pôvodná kampaň" | ||
|
@@ -4367,7 +4367,8 @@ msgid "" | |
"The host sets up the game options. There can only be one host per network " | ||
"game." | ||
msgstr "" | ||
"Hostiteľ nastaví možnosti hry. V jednej sieťovej hre môže byť len jeden hostiteľ." | ||
"Hostiteľ nastaví možnosti hry. V jednej sieťovej hre môže byť len jeden " | ||
"hostiteľ." | ||
|
||
msgid "Guest" | ||
msgstr "Hosť" | ||
|
@@ -4376,8 +4377,8 @@ msgid "" | |
"The guest waits for the host to set up the game, then is automatically added " | ||
"in. There can be multiple guests for TCP/IP games." | ||
msgstr "" | ||
"Hosť počká, kým hostiteľ nastaví hru, a potom sa automaticky pridá do hry. Pri " | ||
"hrách cez TCP/IP môže byť viacero hostí." | ||
"Hosť počká, kým hostiteľ nastaví hru, a potom sa automaticky pridá do hry. " | ||
"Pri hrách cez TCP/IP môže byť viacero hostí." | ||
|
||
msgid "Battle Only" | ||
msgstr "Rýchly boj" | ||
|
@@ -4391,23 +4392,26 @@ msgstr "2 hráči" | |
msgid "" | ||
"Play with 2 human players, and optionally, up to 4 additional computer " | ||
"players." | ||
msgstr "Hraj s 2 ľudskými hráčmi a prípadne až so 4 ďalšími počítačovými hráčmi." | ||
msgstr "" | ||
"Hraj s 2 ľudskými hráčmi a prípadne až so 4 ďalšími počítačovými hráčmi." | ||
|
||
msgid "3 Players" | ||
msgstr "3 hráči" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Play with 3 human players, and optionally, up to 3 additional computer " | ||
"players." | ||
msgstr "Hraj s 3 ľudskými hráčmi a prípadne až s 3 ďalšími počítačovými hráčmi." | ||
msgstr "" | ||
"Hraj s 3 ľudskými hráčmi a prípadne až s 3 ďalšími počítačovými hráčmi." | ||
|
||
msgid "4 Players" | ||
msgstr "4 hráči" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Play with 4 human players, and optionally, up to 2 additional computer " | ||
"players." | ||
msgstr "Hraj so 4 ľudskými hráčmi a prípadne až s 2 ďalšími počítačovými hráčmi." | ||
msgstr "" | ||
"Hraj so 4 ľudskými hráčmi a prípadne až s 2 ďalšími počítačovými hráčmi." | ||
|
||
msgid "5 Players" | ||
msgstr "5 hráčov" | ||
|
@@ -4509,7 +4513,8 @@ msgstr "" | |
|
||
msgid "Defeat all enemy heroes and capture all enemy towns and castles." | ||
msgstr "" | ||
"Poraz všetkých nepriateľských hrdinov a získaj všetky nepriateľské mestá a hrady." | ||
"Poraz všetkých nepriateľských hrdinov a získaj všetky nepriateľské mestá a " | ||
"hrady." | ||
|
||
msgid "Run out of time. (Fail to win by a certain point.)" | ||
msgstr "Vyprší ti čas. (Nevyhráš do určitého bodu)." | ||
|
@@ -4552,8 +4557,8 @@ msgid "" | |
", or you may win by defeating all enemy heroes and capturing all enemy towns " | ||
"and castles." | ||
msgstr "" | ||
"alebo môžeš vyhrať, ak porazíš všetkých nepriateľských hrdinov a dobyješ všetky " | ||
"nepriateľské mestá a hrady." | ||
"alebo môžeš vyhrať, ak porazíš všetkých nepriateľských hrdinov a dobyješ " | ||
"všetky nepriateľské mestá a hrady." | ||
|
||
msgid "Lose the castle '%{name}'." | ||
msgstr "Stratíš hrad '%{name}'." | ||
|
@@ -4566,7 +4571,8 @@ msgstr "Stratíš hrdinu '%{name}'." | |
|
||
msgid "Fail to win by the end of month %{month}, week %{week}, day %{day}." | ||
msgstr "" | ||
"Nepodarí sa ti vyhrať do konca %{month}. mesiaca, %{week}. týždňa a %{day}. dňa." | ||
"Nepodarí sa ti vyhrať do konca %{month}. mesiaca, %{week}. týždňa a %{day}. " | ||
"dňa." | ||
|
||
msgid "%{color} player has been vanquished!" | ||
msgstr "%{color} hráč bol porazený!" | ||
|
@@ -4611,8 +4617,8 @@ msgid "" | |
"The difficulty rating reflects a combination of various settings for your " | ||
"game. This number will be applied to your final score." | ||
msgstr "" | ||
"Hodnotenie obtiažnosti odráža kombináciu rôznych nastavení pre tvoju hru. Toto " | ||
"číslo sa použije na tvoje konečné skóre." | ||
"Hodnotenie obtiažnosti odráža kombináciu rôznych nastavení pre tvoju hru. " | ||
"Toto číslo sa použije na tvoje konečné skóre." | ||
|
||
msgid "Click to accept these settings and start a new game." | ||
msgstr "Kliknutím akceptuješ tieto nastavenia a spustíš novú hru." | ||
|
@@ -4658,15 +4664,15 @@ msgid "" | |
"%{color} player, this is your last day to capture a town, or you will be " | ||
"banished from this land." | ||
msgstr "" | ||
"%{color} hráč, toto je tvoj posledný deň na dobytie mesta, inak budeš vyhnaný z " | ||
"tejto krajiny." | ||
"%{color} hráč, toto je tvoj posledný deň na dobytie mesta, inak budeš " | ||
"vyhnaný z tejto krajiny." | ||
|
||
msgid "" | ||
"%{color} player, you only have %{day} days left to capture a town, or you " | ||
"will be banished from this land." | ||
msgstr "" | ||
"%{color} hráč, máš už len %{day} dni na dobytie mesta, inak budeš vyhostený z " | ||
"tejto krajiny." | ||
"%{color} hráč, máš už len %{day} dni na dobytie mesta, inak budeš vyhostený " | ||
"z tejto krajiny." | ||
|
||
msgid "%{color} player's turn." | ||
msgstr "%{color} hráč je na ťahu." | ||
|
@@ -4786,11 +4792,12 @@ msgid "" | |
"Bring up the file options menu, allowing you to load, save, start a new game " | ||
"or quit." | ||
msgstr "" | ||
"Zobraziť voľby pre uloženie a načítanie hry, spustenie novej hry alebo ukončenie " | ||
"hry." | ||
"Zobraziť voľby pre uloženie a načítanie hry, spustenie novej hry alebo " | ||
"ukončenie hry." | ||
|
||
msgid "Bring up the system options menu, allowing you to customize your game." | ||
msgstr "Zobraziť ponuku systémových možností, ktorá umožňuje prispôsobiť si hru." | ||
msgstr "" | ||
"Zobraziť ponuku systémových možností, ktorá umožňuje prispôsobiť si hru." | ||
|
||
msgid "" | ||
"One or more heroes may still move, are you sure you want to end your turn?" | ||
|
@@ -4823,15 +4830,16 @@ msgid "" | |
"Searching for the Ultimate Artifact is fruitless. Your hero could not carry " | ||
"it even if he found it - all his artifact slots are full." | ||
msgstr "" | ||
"Hľadanie ultimátneho artefaktu je márne. Tvoj hrdina by ho nemohol nosiť, ani " | ||
"keby ho našiel - všetky jeho sloty na artefakty sú plné." | ||
"Hľadanie ultimátneho artefaktu je márne. Tvoj hrdina by ho nemohol nosiť, " | ||
"ani keby ho našiel - všetky jeho sloty na artefakty sú plné." | ||
|
||
msgid "Digging for artifacts requires a whole day, try again tomorrow." | ||
msgstr "Kopanie artefaktov si vyžaduje celý deň, skús to zajtra." | ||
|
||
msgid "" | ||
"After spending many hours digging here, you have uncovered the %{artifact}." | ||
msgstr "Po mnohých hodinách strávených kopaním na tomto mieste odkrývaš %{artifact}." | ||
msgstr "" | ||
"Po mnohých hodinách strávených kopaním na tomto mieste odkrývaš %{artifact}." | ||
|
||
msgid "Congratulations!" | ||
msgstr "Gratulujem!" | ||
|
@@ -4844,8 +4852,8 @@ msgstr "Skús hľadať na čistom teréne." | |
|
||
msgid "A miniature view of the known world. Left click to move viewing area." | ||
msgstr "" | ||
"Miniatúrny pohľad na známy svet. Kliknutím ľavým tlačidlom myši presunieš oblasť " | ||
"zobrazenia." | ||
"Miniatúrny pohľad na známy svet. Kliknutím ľavým tlačidlom myši presunieš " | ||
"oblasť zobrazenia." | ||
|
||
msgid "World Map" | ||
msgstr "Mapa sveta" | ||
|
@@ -4870,33 +4878,34 @@ msgid "" | |
"This window provides information on the status of your hero or kingdom, and " | ||
"shows the date." | ||
msgstr "" | ||
"Toto okno poskytuje informácie o stave tvojho hrdinu alebo kráľovstva a zobrazuje " | ||
"dátum." | ||
"Toto okno poskytuje informácie o stave tvojho hrdinu alebo kráľovstva a " | ||
"zobrazuje dátum." | ||
|
||
msgid "" | ||
"This window provides information on the status of your hero or kingdom, and " | ||
"shows the date. Left click here to cycle through these windows." | ||
msgstr "" | ||
"Toto okno poskytuje informácie o stave tvojho hrdinu alebo kráľovstva a zobrazuje " | ||
"dátum. Kliknutím ľavým tlačidlom myši tu môžeš prechádzať týmito oknami." | ||
"Toto okno poskytuje informácie o stave tvojho hrdinu alebo kráľovstva a " | ||
"zobrazuje dátum. Kliknutím ľavým tlačidlom myši tu môžeš prechádzať týmito " | ||
"oknami." | ||
|
||
msgid "" | ||
"This lets you change player starting positions and colors. A particular " | ||
"color will always start in a particular location. Some positions may only be " | ||
"played by a computer player or only by a human player." | ||
msgstr "" | ||
"Tu môžeš meniť počiatočné pozície a farby hráčov. Určitá farba bude vždy začínať " | ||
"na určitom mieste. Niektoré pozície môže hrať iba počítačový hráč alebo iba " | ||
"ľudský hráč." | ||
"Tu môžeš meniť počiatočné pozície a farby hráčov. Určitá farba bude vždy " | ||
"začínať na určitom mieste. Niektoré pozície môže hrať iba počítačový hráč " | ||
"alebo iba ľudský hráč." | ||
|
||
msgid "" | ||
"This lets you change the class of a player. Classes are not always " | ||
"changeable. Depending on the scenario, a player may receive additional towns " | ||
"and/or heroes not of their primary alignment." | ||
msgstr "" | ||
"Toto ti umožní zmeniť triedu hráča. Triedy nie je vždy možné meniť. V závislosti " | ||
"od scenára môže hráč získať ďalšie mestá a/alebo hrdinov, ktorí nepatria do jeho " | ||
"primárnej línie." | ||
"Toto ti umožní zmeniť triedu hráča. Triedy nie je vždy možné meniť. V " | ||
"závislosti od scenára môže hráč získať ďalšie mestá a/alebo hrdinov, ktorí " | ||
"nepatria do jeho primárnej línie." | ||
|
||
msgid "Handicap" | ||
msgstr "Hendikep" | ||
|
@@ -4908,8 +4917,8 @@ msgid "" | |
"30% fewer resources per turn for mild and severe handicaps, respectively." | ||
msgstr "" | ||
"Tu je možné zmeniť hendikep konkrétneho hráča. Hendikep môžu mať len ľudia. " | ||
"Hendikepovaní hráči začínajú s menším množstvom zdrojov a získavajú o 15, resp. " | ||
"30% menej zdrojov za ťah v prípade mierneho a ťažkého hendikepu." | ||
"Hendikepovaní hráči začínajú s menším množstvom zdrojov a získavajú o 15, " | ||
"resp. 30% menej zdrojov za ťah v prípade mierneho a ťažkého hendikepu." | ||
|
||
msgid "%{color} player" | ||
msgstr "%{color} hráč" | ||
|
@@ -4919,8 +4928,8 @@ msgstr "Bez hendikepu" | |
|
||
msgid "No special restrictions on start resources and earning them per turn." | ||
msgstr "" | ||
"Žiadne osobitné obmedzenia týkajúce sa počiatočných zdrojov a ich získavania za " | ||
"ťah." | ||
"Žiadne osobitné obmedzenia týkajúce sa počiatočných zdrojov a ich získavania " | ||
"za ťah." | ||
|
||
msgid "Mild Handicap" | ||
msgstr "Mierny hendikep" | ||
|
@@ -4930,8 +4939,8 @@ msgid "" | |
"Mild handicapped players start with fewer resources and earn 15% fewer " | ||
"resources per turn." | ||
msgstr "" | ||
"Hráči s miernym hendikepom začínajú s menším počtom zdrojov a získavajú o 15% " | ||
"menej zdrojov za ťah." | ||
"Hráči s miernym hendikepom začínajú s menším počtom zdrojov a získavajú o " | ||
"15% menej zdrojov za ťah." | ||
|
||
msgid "Severe Handicap" | ||
msgstr "Ťažký hendikep" | ||
|
@@ -5237,35 +5246,35 @@ msgid "" | |
"come back next week for more.\"" | ||
msgstr "" | ||
"Správca mlyna oznamuje:\n" | ||
"\"Milord, pracoval som veľmi tvrdo, aby som vám poskytol tieto suroviny, príďte " | ||
"si na budúci týždeň pre ďalšie.\"" | ||
"\"Milord, pracoval som veľmi tvrdo, aby som vám poskytol tieto suroviny, " | ||
"príďte si na budúci týždeň pre ďalšie.\"" | ||
|
||
msgid "" | ||
"The keeper of the mill announces:\n" | ||
"\"Milord, I am sorry, there are no resources currently available. Please try " | ||
"again next week.\"" | ||
msgstr "" | ||
"Správca mlyna oznamuje:\n" | ||
"\"Milord, je mi ľúto, ale momentálne nemáme k dispozícii žiadne zdroje. Prosím, " | ||
"skúste to znova budúci týždeň.\"" | ||
"\"Milord, je mi ľúto, ale momentálne nemáme k dispozícii žiadne zdroje. " | ||
"Prosím, skúste to znova budúci týždeň.\"" | ||
|
||
msgid "" | ||
"The keeper of the mill announces:\n" | ||
"\"Milord, I have been working very hard to provide you with this gold, come " | ||
"back next week for more.\"" | ||
msgstr "" | ||
"Správca mlyna oznamuje:\n" | ||
"\"Milord, pracoval som veľmi tvrdo, aby som vám zabezpečil toto zlato, príďte si " | ||
"na budúci týždeň po ďalšie.\"" | ||
"\"Milord, pracoval som veľmi tvrdo, aby som vám zabezpečil toto zlato, " | ||
"príďte si na budúci týždeň po ďalšie.\"" | ||
|
||
msgid "" | ||
"The keeper of the mill announces:\n" | ||
"\"Milord, I am sorry, there is no gold currently available. Please try again " | ||
"next week.\"" | ||
msgstr "" | ||
"Správca mlyna oznamuje:\n" | ||
"\" Milord, je mi ľúto, ale momentálne nie je k dispozícii žiadne zlato. Prosím, " | ||
"skúste to znova o týždeň.\"" | ||
"\" Milord, je mi ľúto, ale momentálne nie je k dispozícii žiadne zlato. " | ||
"Prosím, skúste to znova o týždeň.\"" | ||
|
||
msgid "" | ||
"You've found an abandoned lean-to.\n" | ||
|
@@ -5283,16 +5292,17 @@ msgid "" | |
"In exchange for his freedom, he guides you to a small pot filled with " | ||
"precious things." | ||
msgstr "" | ||
"Prichytíš leprikóna, ktorý nerozumne zaspal uprostred skupinky čarovných húb.\n" | ||
"Prichytíš leprikóna, ktorý nerozumne zaspal uprostred skupinky čarovných " | ||
"húb.\n" | ||
"Výmenou za svoju slobodu ťa dovedie k malému hrncu plného vzácnych vecí." | ||
|
||
msgid "" | ||
"You've found a magic garden, the kind of place that leprechauns and faeries " | ||
"like to cavort in, but there is no one here today.\n" | ||
"Perhaps you should try again next week." | ||
msgstr "" | ||
"Nachádzaš čarovnú záhradu, v ktorej sa radi preháňajú leprikóny a víly, ale dnes " | ||
"tu nikto nie je.\n" | ||
"Nachádzaš čarovnú záhradu, v ktorej sa radi preháňajú leprikóny a víly, ale " | ||
"dnes tu nikto nie je.\n" | ||
"Možno bude lepšie skúsiť to znova na budúci týždeň." | ||
|
||
msgid "You come upon the remains of an unfortunate adventurer." | ||
|