From 5a38328ece942adbe7d64e5c28285a311fcf9bfb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evelynne <159239887+Eve00000@users.noreply.github.com> Date: Sun, 14 Jul 2024 09:55:50 +0200 Subject: [PATCH] 20240714 Manual Update mixxx_controls.po 20240714 Manual Update mixxx_controls.po --- .../chapters/appendix/mixxx_controls.po | 54 +++++++++++-------- 1 file changed, 32 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/source/locale/nl/LC_MESSAGES/chapters/appendix/mixxx_controls.po b/source/locale/nl/LC_MESSAGES/chapters/appendix/mixxx_controls.po index 60c4f7b28..80b01e151 100644 --- a/source/locale/nl/LC_MESSAGES/chapters/appendix/mixxx_controls.po +++ b/source/locale/nl/LC_MESSAGES/chapters/appendix/mixxx_controls.po @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:57 msgid "See :ref:`controlindex` for a full list." -msgstr "Bekijke :ref:`controlindex` voor een bolledige lijst." +msgstr "Bekijk :ref:`controlindex` voor een volledige lijst." #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:63 msgid "ControlPotMeter controls" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:76 msgid "Sets the value to 1.0, sets the channel volume to full" -msgstr "" +msgstr Zet de waarde op 1.0, zet het kanaal volume op volledig"" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:77 msgid "``_set_minus_one``" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:4034 #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:4061 msgid "binary, read-only" -msgstr "" +msgstr "binair, alleen lezen" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:0 msgid "feedback" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:4201 #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:4213 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:124 msgid "Alternates between 0.0 and 1.0 every 500 milliseconds." @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Past de cue/main mix in de hoofdtelefoon aan." #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:3061 #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:4406 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "standaard" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:386 msgid "Pre/Main knob" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:424 msgid "Clip light (mono)" -msgstr "" +msgstr "Clip licht (mono)" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:429 msgid "" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:2052 #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:2953 msgid "Clip light (left)" -msgstr "" +msgstr "Clip licht (links)" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:439 msgid "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:2066 #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:2966 msgid "Clip light (right)" -msgstr "" +msgstr "Clip licht (rechts)" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:449 msgid "Toggle microphone ducking mode (OFF, AUTO, MANUAL)" @@ -1272,11 +1272,11 @@ msgstr "<< toets" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:515 msgid "Toggle the :term:`beatgrid`/:term:`BPM` lock state." -msgstr "" +msgstr "Schakelt de :term:`beatgrid`/:term:`BPM` vergrendeling." #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:518 msgid "The lock icon of the track is activated/deactivated." -msgstr "" +msgstr "Het vergrendelingsicoon van de track wordt geactiveerd/uitgeschakeld." #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:527 msgid "" @@ -1517,6 +1517,8 @@ msgid "" "Jump backward by :mixxx:coref:`beatjump_size <[ChannelN],beatjump_size>`. If" " a loop is active, the loop is moved backward by X beats." msgstr "" +"Springt terug met :mixxx:coref:`beatjump_size <[ChannelN],beatjump_size>`. Wanneer" +" een lus actief is, de lus wordt achterwaarts verplaatst met X beats." #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:637 msgid "" @@ -1658,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:767 msgid "Adjust the average :term:`BPM` up by +0.01" -msgstr "Adjust the average :term:`BPM` up by +0.01" +msgstr "Past de gemiddelde :term:`BPM` naar boven aan met +0.01" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:770 msgid "The :term:`beatgrid` lines move closer to each other." @@ -1666,7 +1668,7 @@ msgstr "De :term:`beatgrid` lijnen bewegen dichter naar elkaar." #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:779 msgid "Adjust the average :term:`BPM` down by -0.01." -msgstr "Past de gemiddelde :term:`BPM` omlaag aan met -0.01" +msgstr "Past de gemiddelde :term:`BPM` naar omlaag aan met -0.01" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:782 msgid "The :term:`beatgrid` lines move further apart from each other." @@ -1721,6 +1723,9 @@ msgid "" "Restores the :term:`beatgrid` state before the last beatgrid adjustment done" " with the above `beats_` controls." msgstr "" +"Herstelt de :term:`beatgrid` naar de staat voor de laatste beatgrid aanpassing" +" werd gedaan met de bovenstaande `beats_` controls." + #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:841 msgid "" @@ -1729,10 +1734,15 @@ msgid "" ":mixxx:coref:`beats_translate_earlier <[ChannelN],beats_translate_later>`, " "only the first state is stored." msgstr "" +"Het maak-ongedaan-geheugen kan tot tien beatgrid staten bewaren. Voor wijzigingen " +"die snel opeenvolgend uitgevoerd werden (minder dan 800 milliseconds tussen de acties) " +"bv herhaald :mixxx:coref:`beats_translate_earlier <[ChannelN],beats_translate_later>`, " +"wordt enkel de eerste staat bewaard." + #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:845 msgid "The beatgrid is restored." -msgstr "" +msgstr "Dh beatgrid werd hersteld." #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:854 msgid "" @@ -2296,7 +2306,7 @@ msgstr "bereik (alleen-lezen)" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:3656 #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:4303 msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Betekenis" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:1285 #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:4305 @@ -2602,7 +2612,7 @@ msgstr "" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:1577 msgid "Traditional" -msgstr "" +msgstr "Traditioneel" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:1579 msgid "1d" @@ -3393,7 +3403,7 @@ msgstr "" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:2041 msgid "Clip light" -msgstr "Clip lamp" +msgstr "Clip licht" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:2047 #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:2948 @@ -3807,7 +3817,7 @@ msgstr "Start afspelen vanaf het begin van het deck." #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:2495 msgid "Deck plays from beginning" -msgstr "" +msgstr "Deck speelt vanaf het begin" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:2504 msgid "Seeks a player to the start and then stops it." @@ -4380,7 +4390,7 @@ msgstr "Zet opname aan of uit." #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:3107 #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:3122 msgid "Recording icon" -msgstr "" +msgstr "Opname icoon" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:3112 msgid "Indicates whether Mixxx is currently recording." @@ -4846,15 +4856,15 @@ msgstr "" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:3422 #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:3432 msgid "Library view" -msgstr "" +msgstr "Bibliotheek weergave" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:3417 msgid "Decrease the size of the library font" -msgstr "" +msgstr "Verklein de grootte van het bibliotheek-lettertype" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:3427 msgid "Increase or decrease the size of the library font" -msgstr "Verkleint de grootte van het bibliotheek-lettertype." +msgstr "Vergroot de grootte van het bibliotheek-lettertype" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:3431 msgid "Relative" @@ -5014,7 +5024,7 @@ msgstr "" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:3472 msgid "Sample Rate" -msgstr "" +msgstr "Samplefrequentie" #: ../../chapters/appendix/mixxx_controls.rst:3473 msgid "30"