diff --git a/docs/json/lang_sk.json b/docs/json/lang_sk.json index 3e7e48c8090..04250967cde 100644 --- a/docs/json/lang_sk.json +++ b/docs/json/lang_sk.json @@ -1 +1 @@ -{"schemaVersion":1,"label":"Slovak","message":"61%","color":"red"} +{"schemaVersion":1,"label":"Slovak","message":"68%","color":"red"} diff --git a/files/lang/sk.po b/files/lang/sk.po index 2a4cc95af01..e3507238764 100644 --- a/files/lang/sk.po +++ b/files/lang/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fheroes2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-12 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-15 06:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 10:32+0200\n" "Last-Translator: fheroes2 team \n" "Language-Team: \n" @@ -4253,8 +4253,8 @@ msgid "" "Play a Hot Seat game, where 2 to 4 players play around the same computer, " "switching into the 'Hot Seat' when it is their turn." msgstr "" -"Zahrajte si hru Horúce kreslo, v ktorej 2 až 4 hráči hrajú pri tom istom počítači a " -"keď sú na rade, prepnú sa do \"horúceho kresla\"." +"Zahrajte si hru Horúce kreslo, v ktorej 2 až 4 hráči hrajú pri tom istom " +"počítači a keď sú na rade, prepnú sa do \"horúceho kresla\"." msgid "A single player game playing out a single map." msgstr "Hra pre jedného hráča na jednej mape." @@ -4272,8 +4272,8 @@ msgid "" "A multi-player game, with several human players completing against each " "other on a single map." msgstr "" -"Hra pre viacerých hráčov, v ktorej proti sebe na jednej mape nastupuje niekoľko " -"ľudských hráčov." +"Hra pre viacerých hráčov, v ktorej proti sebe na jednej mape nastupuje " +"niekoľko ľudských hráčov." msgid "Multi-Player Game" msgstr "Hra viacero hráčov" @@ -4338,15 +4338,15 @@ msgid "" "Required video files for campaign selection window are missing. Please make " "sure that all necessary files are present in the system." msgstr "" -"Chýbajú požadované video súbory pre okno výberu kampane. Uisti sa prosím, že máš " -"v systéme všetky potrebné súbory." +"Chýbajú požadované video súbory pre okno výberu kampane. Uisti sa prosím, že " +"máš v systéme všetky potrebné súbory." msgid "" "Either Roland's or Archibald's campaign from the original Heroes of Might " "and Magic II." msgstr "" -"Buď Rolandova, alebo Archibaldova kampaň z pôvodnej hry Heroes of Might and Magic " -"II." +"Buď Rolandova, alebo Archibaldova kampaň z pôvodnej hry Heroes of Might and " +"Magic II." msgid "Original Campaign" msgstr "Pôvodná kampaň" @@ -4367,7 +4367,8 @@ msgid "" "The host sets up the game options. There can only be one host per network " "game." msgstr "" -"Hostiteľ nastaví možnosti hry. V jednej sieťovej hre môže byť len jeden hostiteľ." +"Hostiteľ nastaví možnosti hry. V jednej sieťovej hre môže byť len jeden " +"hostiteľ." msgid "Guest" msgstr "Hosť" @@ -4376,8 +4377,8 @@ msgid "" "The guest waits for the host to set up the game, then is automatically added " "in. There can be multiple guests for TCP/IP games." msgstr "" -"Hosť počká, kým hostiteľ nastaví hru, a potom sa automaticky pridá do hry. Pri " -"hrách cez TCP/IP môže byť viacero hostí." +"Hosť počká, kým hostiteľ nastaví hru, a potom sa automaticky pridá do hry. " +"Pri hrách cez TCP/IP môže byť viacero hostí." msgid "Battle Only" msgstr "Rýchly boj" @@ -4391,7 +4392,8 @@ msgstr "2 hráči" msgid "" "Play with 2 human players, and optionally, up to 4 additional computer " "players." -msgstr "Hraj s 2 ľudskými hráčmi a prípadne až so 4 ďalšími počítačovými hráčmi." +msgstr "" +"Hraj s 2 ľudskými hráčmi a prípadne až so 4 ďalšími počítačovými hráčmi." msgid "3 Players" msgstr "3 hráči" @@ -4399,7 +4401,8 @@ msgstr "3 hráči" msgid "" "Play with 3 human players, and optionally, up to 3 additional computer " "players." -msgstr "Hraj s 3 ľudskými hráčmi a prípadne až s 3 ďalšími počítačovými hráčmi." +msgstr "" +"Hraj s 3 ľudskými hráčmi a prípadne až s 3 ďalšími počítačovými hráčmi." msgid "4 Players" msgstr "4 hráči" @@ -4407,7 +4410,8 @@ msgstr "4 hráči" msgid "" "Play with 4 human players, and optionally, up to 2 additional computer " "players." -msgstr "Hraj so 4 ľudskými hráčmi a prípadne až s 2 ďalšími počítačovými hráčmi." +msgstr "" +"Hraj so 4 ľudskými hráčmi a prípadne až s 2 ďalšími počítačovými hráčmi." msgid "5 Players" msgstr "5 hráčov" @@ -4509,7 +4513,8 @@ msgstr "" msgid "Defeat all enemy heroes and capture all enemy towns and castles." msgstr "" -"Poraz všetkých nepriateľských hrdinov a získaj všetky nepriateľské mestá a hrady." +"Poraz všetkých nepriateľských hrdinov a získaj všetky nepriateľské mestá a " +"hrady." msgid "Run out of time. (Fail to win by a certain point.)" msgstr "Vyprší ti čas. (Nevyhráš do určitého bodu)." @@ -4552,8 +4557,8 @@ msgid "" ", or you may win by defeating all enemy heroes and capturing all enemy towns " "and castles." msgstr "" -"alebo môžeš vyhrať, ak porazíš všetkých nepriateľských hrdinov a dobyješ všetky " -"nepriateľské mestá a hrady." +"alebo môžeš vyhrať, ak porazíš všetkých nepriateľských hrdinov a dobyješ " +"všetky nepriateľské mestá a hrady." msgid "Lose the castle '%{name}'." msgstr "Stratíš hrad '%{name}'." @@ -4566,7 +4571,8 @@ msgstr "Stratíš hrdinu '%{name}'." msgid "Fail to win by the end of month %{month}, week %{week}, day %{day}." msgstr "" -"Nepodarí sa ti vyhrať do konca %{month}. mesiaca, %{week}. týždňa a %{day}. dňa." +"Nepodarí sa ti vyhrať do konca %{month}. mesiaca, %{week}. týždňa a %{day}. " +"dňa." msgid "%{color} player has been vanquished!" msgstr "%{color} hráč bol porazený!" @@ -4611,8 +4617,8 @@ msgid "" "The difficulty rating reflects a combination of various settings for your " "game. This number will be applied to your final score." msgstr "" -"Hodnotenie obtiažnosti odráža kombináciu rôznych nastavení pre tvoju hru. Toto " -"číslo sa použije na tvoje konečné skóre." +"Hodnotenie obtiažnosti odráža kombináciu rôznych nastavení pre tvoju hru. " +"Toto číslo sa použije na tvoje konečné skóre." msgid "Click to accept these settings and start a new game." msgstr "Kliknutím akceptuješ tieto nastavenia a spustíš novú hru." @@ -4658,15 +4664,15 @@ msgid "" "%{color} player, this is your last day to capture a town, or you will be " "banished from this land." msgstr "" -"%{color} hráč, toto je tvoj posledný deň na dobytie mesta, inak budeš vyhnaný z " -"tejto krajiny." +"%{color} hráč, toto je tvoj posledný deň na dobytie mesta, inak budeš " +"vyhnaný z tejto krajiny." msgid "" "%{color} player, you only have %{day} days left to capture a town, or you " "will be banished from this land." msgstr "" -"%{color} hráč, máš už len %{day} dni na dobytie mesta, inak budeš vyhostený z " -"tejto krajiny." +"%{color} hráč, máš už len %{day} dni na dobytie mesta, inak budeš vyhostený " +"z tejto krajiny." msgid "%{color} player's turn." msgstr "%{color} hráč je na ťahu." @@ -4786,11 +4792,12 @@ msgid "" "Bring up the file options menu, allowing you to load, save, start a new game " "or quit." msgstr "" -"Zobraziť voľby pre uloženie a načítanie hry, spustenie novej hry alebo ukončenie " -"hry." +"Zobraziť voľby pre uloženie a načítanie hry, spustenie novej hry alebo " +"ukončenie hry." msgid "Bring up the system options menu, allowing you to customize your game." -msgstr "Zobraziť ponuku systémových možností, ktorá umožňuje prispôsobiť si hru." +msgstr "" +"Zobraziť ponuku systémových možností, ktorá umožňuje prispôsobiť si hru." msgid "" "One or more heroes may still move, are you sure you want to end your turn?" @@ -4823,15 +4830,16 @@ msgid "" "Searching for the Ultimate Artifact is fruitless. Your hero could not carry " "it even if he found it - all his artifact slots are full." msgstr "" -"Hľadanie ultimátneho artefaktu je márne. Tvoj hrdina by ho nemohol nosiť, ani " -"keby ho našiel - všetky jeho sloty na artefakty sú plné." +"Hľadanie ultimátneho artefaktu je márne. Tvoj hrdina by ho nemohol nosiť, " +"ani keby ho našiel - všetky jeho sloty na artefakty sú plné." msgid "Digging for artifacts requires a whole day, try again tomorrow." msgstr "Kopanie artefaktov si vyžaduje celý deň, skús to zajtra." msgid "" "After spending many hours digging here, you have uncovered the %{artifact}." -msgstr "Po mnohých hodinách strávených kopaním na tomto mieste odkrývaš %{artifact}." +msgstr "" +"Po mnohých hodinách strávených kopaním na tomto mieste odkrývaš %{artifact}." msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulujem!" @@ -4844,8 +4852,8 @@ msgstr "Skús hľadať na čistom teréne." msgid "A miniature view of the known world. Left click to move viewing area." msgstr "" -"Miniatúrny pohľad na známy svet. Kliknutím ľavým tlačidlom myši presunieš oblasť " -"zobrazenia." +"Miniatúrny pohľad na známy svet. Kliknutím ľavým tlačidlom myši presunieš " +"oblasť zobrazenia." msgid "World Map" msgstr "Mapa sveta" @@ -4870,33 +4878,34 @@ msgid "" "This window provides information on the status of your hero or kingdom, and " "shows the date." msgstr "" -"Toto okno poskytuje informácie o stave tvojho hrdinu alebo kráľovstva a zobrazuje " -"dátum." +"Toto okno poskytuje informácie o stave tvojho hrdinu alebo kráľovstva a " +"zobrazuje dátum." msgid "" "This window provides information on the status of your hero or kingdom, and " "shows the date. Left click here to cycle through these windows." msgstr "" -"Toto okno poskytuje informácie o stave tvojho hrdinu alebo kráľovstva a zobrazuje " -"dátum. Kliknutím ľavým tlačidlom myši tu môžeš prechádzať týmito oknami." +"Toto okno poskytuje informácie o stave tvojho hrdinu alebo kráľovstva a " +"zobrazuje dátum. Kliknutím ľavým tlačidlom myši tu môžeš prechádzať týmito " +"oknami." msgid "" "This lets you change player starting positions and colors. A particular " "color will always start in a particular location. Some positions may only be " "played by a computer player or only by a human player." msgstr "" -"Tu môžeš meniť počiatočné pozície a farby hráčov. Určitá farba bude vždy začínať " -"na určitom mieste. Niektoré pozície môže hrať iba počítačový hráč alebo iba " -"ľudský hráč." +"Tu môžeš meniť počiatočné pozície a farby hráčov. Určitá farba bude vždy " +"začínať na určitom mieste. Niektoré pozície môže hrať iba počítačový hráč " +"alebo iba ľudský hráč." msgid "" "This lets you change the class of a player. Classes are not always " "changeable. Depending on the scenario, a player may receive additional towns " "and/or heroes not of their primary alignment." msgstr "" -"Toto ti umožní zmeniť triedu hráča. Triedy nie je vždy možné meniť. V závislosti " -"od scenára môže hráč získať ďalšie mestá a/alebo hrdinov, ktorí nepatria do jeho " -"primárnej línie." +"Toto ti umožní zmeniť triedu hráča. Triedy nie je vždy možné meniť. V " +"závislosti od scenára môže hráč získať ďalšie mestá a/alebo hrdinov, ktorí " +"nepatria do jeho primárnej línie." msgid "Handicap" msgstr "Hendikep" @@ -4908,8 +4917,8 @@ msgid "" "30% fewer resources per turn for mild and severe handicaps, respectively." msgstr "" "Tu je možné zmeniť hendikep konkrétneho hráča. Hendikep môžu mať len ľudia. " -"Hendikepovaní hráči začínajú s menším množstvom zdrojov a získavajú o 15, resp. " -"30% menej zdrojov za ťah v prípade mierneho a ťažkého hendikepu." +"Hendikepovaní hráči začínajú s menším množstvom zdrojov a získavajú o 15, " +"resp. 30% menej zdrojov za ťah v prípade mierneho a ťažkého hendikepu." msgid "%{color} player" msgstr "%{color} hráč" @@ -4919,8 +4928,8 @@ msgstr "Bez hendikepu" msgid "No special restrictions on start resources and earning them per turn." msgstr "" -"Žiadne osobitné obmedzenia týkajúce sa počiatočných zdrojov a ich získavania za " -"ťah." +"Žiadne osobitné obmedzenia týkajúce sa počiatočných zdrojov a ich získavania " +"za ťah." msgid "Mild Handicap" msgstr "Mierny hendikep" @@ -4930,8 +4939,8 @@ msgid "" "Mild handicapped players start with fewer resources and earn 15% fewer " "resources per turn." msgstr "" -"Hráči s miernym hendikepom začínajú s menším počtom zdrojov a získavajú o 15% " -"menej zdrojov za ťah." +"Hráči s miernym hendikepom začínajú s menším počtom zdrojov a získavajú o " +"15% menej zdrojov za ťah." msgid "Severe Handicap" msgstr "Ťažký hendikep" @@ -5237,8 +5246,8 @@ msgid "" "come back next week for more.\"" msgstr "" "Správca mlyna oznamuje:\n" -"\"Milord, pracoval som veľmi tvrdo, aby som vám poskytol tieto suroviny, príďte " -"si na budúci týždeň pre ďalšie.\"" +"\"Milord, pracoval som veľmi tvrdo, aby som vám poskytol tieto suroviny, " +"príďte si na budúci týždeň pre ďalšie.\"" msgid "" "The keeper of the mill announces:\n" @@ -5246,8 +5255,8 @@ msgid "" "again next week.\"" msgstr "" "Správca mlyna oznamuje:\n" -"\"Milord, je mi ľúto, ale momentálne nemáme k dispozícii žiadne zdroje. Prosím, " -"skúste to znova budúci týždeň.\"" +"\"Milord, je mi ľúto, ale momentálne nemáme k dispozícii žiadne zdroje. " +"Prosím, skúste to znova budúci týždeň.\"" msgid "" "The keeper of the mill announces:\n" @@ -5255,8 +5264,8 @@ msgid "" "back next week for more.\"" msgstr "" "Správca mlyna oznamuje:\n" -"\"Milord, pracoval som veľmi tvrdo, aby som vám zabezpečil toto zlato, príďte si " -"na budúci týždeň po ďalšie.\"" +"\"Milord, pracoval som veľmi tvrdo, aby som vám zabezpečil toto zlato, " +"príďte si na budúci týždeň po ďalšie.\"" msgid "" "The keeper of the mill announces:\n" @@ -5264,8 +5273,8 @@ msgid "" "next week.\"" msgstr "" "Správca mlyna oznamuje:\n" -"\" Milord, je mi ľúto, ale momentálne nie je k dispozícii žiadne zlato. Prosím, " -"skúste to znova o týždeň.\"" +"\" Milord, je mi ľúto, ale momentálne nie je k dispozícii žiadne zlato. " +"Prosím, skúste to znova o týždeň.\"" msgid "" "You've found an abandoned lean-to.\n" @@ -5283,7 +5292,8 @@ msgid "" "In exchange for his freedom, he guides you to a small pot filled with " "precious things." msgstr "" -"Prichytíš leprikóna, ktorý nerozumne zaspal uprostred skupinky čarovných húb.\n" +"Prichytíš leprikóna, ktorý nerozumne zaspal uprostred skupinky čarovných " +"húb.\n" "Výmenou za svoju slobodu ťa dovedie k malému hrncu plného vzácnych vecí." msgid "" @@ -5291,8 +5301,8 @@ msgid "" "like to cavort in, but there is no one here today.\n" "Perhaps you should try again next week." msgstr "" -"Nachádzaš čarovnú záhradu, v ktorej sa radi preháňajú leprikóny a víly, ale dnes " -"tu nikto nie je.\n" +"Nachádzaš čarovnú záhradu, v ktorej sa radi preháňajú leprikóny a víly, ale " +"dnes tu nikto nie je.\n" "Možno bude lepšie skúsiť to znova na budúci týždeň." msgid "You come upon the remains of an unfortunate adventurer."