-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
1636,ilustracion1.xml
4381 lines (4124 loc) · 496 KB
/
1636,ilustracion1.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../Teinte/tei2html.xsl"?><?xml-model href="../Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><!--Odette: 2016-11-15T11:57:29+01:00-->
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="es" n="1636_ilustracion1">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Ilustración de la <hi rend="i">Fábula de Píramo y Tisbe</hi></title>
<author>Cristóbal de Salazar Mardones</author>
<editor>Sara Pezzini</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Pedro Conde Parrado</name>
<resp>relecture</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Hector Ruiz</name>
<resp>édition XML/TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Aude Plagnard</name>
<resp>édition XML/TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Université Paris-Sorbonne, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2016"/>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<p>L’édition comporte trois niveaux de notes.
note[@place="bottom"] : notes d’éditeur (décimal par défaut)
note[@place="margin"] : notes marginales de l’auteur (pas de numérotation)
note[@type="app" rend="I"] : notes d’apparat (I = romain)
</p>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1636">1636</date>
</creation>
<langUsage>
<language ident="es"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>[Portada]</head>
<l>COMPUESTA POR D. LVIS DE</l>
<l>
<hi rend="i">Góngora y Argote, Capellán de su Magestad, y Racionero de la Santa Iglesia de</hi>
</l>
<l>
<hi rend="i">Córdoba.</hi>
</l>
<p/>
<l>ESCRIBIALAS</l>
<p/>
<l>Cristóbal de Salazar Mardones, criado de su magestad, y oficial más antiguo de la secretaría del Reino de Sicilia.</l>
<p/>
<l>DEDICADAS</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">A D. Francisco de los Cobos y Luna, Conde de Ricla, Gentilhombre de la Cámara de su Magestad, y Promogénito del Marqués de Camarasa.</hi>
</l>
<p/>
<l><hi rend="i">Alium alio invenire posse plura</hi>,
</l>
<l><hi rend="i">neminem omnia</hi>
.
</l>
<p/>
<l>CON PRIVILEGIO</l>
<p/>
<l>En Madrid. En la Imprenta Real. Año de M.DC.XXXVI</l>
<l>
<hi rend="i">A costa de Domingo Gonçález, mercader de libros.</hi>
</l>
<p/>
<l>[Portada v]</l>
<p/>
<l>INFIRMIOR ENIM</l>
<l>animus est, quam ut studia continua sustinere queat. Desiderant autem labores paulo contentiores, ut curis grauioribus atque molestis paulisper relaxatis, in voluptates remittantur.</l>
<l>
<hi rend="i">Lucianus, Dialogo de Amoribus, in principio.</hi>
</l>
<p/>
<l>[Fol. s/n 1r]</l>
<p/>
<l>Suma del priuilegio.</l>
<p>
<anchor xml:id="_GoBack"/>
</p>
<l>Tiene licencia, y privilegio por diez años, Cristóbal de Salazar Mardones, para imprimir un libro que compuso, intitulado <hi rend="i">Ilustración de la Fábula de Píramo y Tisbe</hi>, y que nadie sin su licencia le pueda imprimir, so las penas en el dicho privilegio contenidas. Despachado en el oficio de D. Fernando Vallejo, Secretario de Cámara. En Madrid a 29 de Março de 1636.</l>
<p/>
<l>Descuidos mayores de la estampa.</l>
<p/>
<l>Pag. 6. li. 12. in tertum l. incertum, & li. 41 cectus. l. coctus. pa. 8 li. I. Archipota, l. Archipoeta, & li. 3. hilas, l. hijas & li. 37. leli. l. lilio. & li 44 falta <hi rend="i">quaa Apollinis fuisse filias fabulatur.</hi> pa. 9. li. 15 vista, levida. pa. 10. li 67. si oy, falta ay. pa 12. li. 39. fauunar. le fortuna. pa. 14. li. 49. bllus, le vllis, & li. 65. pensada, I. apuntada, pa. 15 li. 44 animalculorunt, l. animalculor[n]. pa. 16. li. 36. Iulio, l. Tulio, li. 45 vmbraticibus, l. obu[n]braticibus. p. 19. li. 63. errat, l. orrat ibid. Terea. l. terrea, pa 20. li. 66. comme[n]cia. l. commercia, lin. 107. quaeri, l. quaerit. pa. 23. li 25 sobra, per le pa. 25. li. Partos, l. patos pa 28. li 35. podrá, l podía. pa. 29. li 31. Inquisitionibus, l. Inquisitioribus. pa. 30. li. 38. Miniosi, l. Minioso, & lin. 46, rosas, l. rosa. pag. 32. li. 2. baebere l. habere. li. 27. Firgirla. l. fingirla. pa. 33 li. 37. q[ue] dize. l. pues dize: & li 49. días, l. dies. pa. 36. li. 28. saporis l. soporis, & li. 40 inguem, l. inguen. & li. 63 fabricari. l. fabricare. pa. 37. li. I. relursum: l. reuulsum. & li. 47. sobra, a que pa. 41. li. 10 Philodamu, l. Philodamum, & li. 21. borra, el, que. pa. 42. lin 34. aras, l. ara. pa. 43. li. 31. sacus. l. sacras. pa. 44. li. 61. nutilus. l nutibus. pa. 45. li 6. energumini, l. energumeni; & li. 7. acostumbra. l. acostumbraua, & li. 2. accensurus, l. accesurus. pag. 48. lin. 9. lo qual, l, esto. pa. 54. li. itimando, l. intimando. pa. 58. li. 30. passas, l. passus, pa. 6[0]. lin. 28. luori. l. lucri pa. 64 li. 3. paruiales, l. pareciales. Dexase al cuidado de los lectores la corrección de las demás erratas, porque las ocupaciones precisas del comentador no le han dado lugar para reuerlas todas.</l>
<l>
<hi rend="i">Este libro intitulado, Ilustración de la Fábula de Píramo y Tisbe con estas erratas concuerda con su original. En Madrid a 11 de Iulio 1636.</hi>
</l>
<l>El lic. Murcia de la Llana.</l>
<p/>
<l>[Fol. s/n 1v]</l>
<p/>
<l>Suma de la tassa.</l>
<l>Los señores del Consejo tasaron este libro de la <hi rend="i">Fábula de Píramo y Tisbe</hi> a cuatro maravedís cada pliego, el cual tiene cincuenta y un pliego, que a este precio monta seis reales en papel, como consta de la tasa original, despachada en el oficio de D. Hernando de Vallejo Secretario de su Majestad, y su Escribano de Cámara. En Madrid a 4 de julio 1636.</l>
<l>Suma de las aprobaciones.</l>
<l>Está este libro aprobado por el Maestro Joseph de Valdivielso, y las demás personas a quien el señor vicario, y Consejo le remitieron, como consta de sus originales. Sus fechas en Madrid 3. y 9. de marzo de 1936.</l>
<l>Licencia del Ordinario.</l>
<l>NOs el licenciado don Lorenzo de Uturrizarra, Chantre de Alcalá, y vicario general de esta villa de Madrid y su partido por su Alteza el Serenísimo Cardenal Infante, Arçobispo de Toledo mi señor, &c. Por la presente habiendo visto, y hecho ver este libro intitulado, <hi rend="i">Ilustración y defensa de la Fábula de Píramo y Tisbe</hi>, que está compuesta por D. L. de Gó[n]gora y comentada por Cristóbal de Salazar y Mardones, por lo que a nos toca, damos licencia para que se imprima, atento no contiene cosa contra nuestra santa Fe, y buenas costu[m]bres. En Madrid a tres de Março de mil y seiscientos y treinta y seis años.</l>
<l>Lic. Lorenzo de Iturrizarra.</l>
<l>Por su mandado.</l>
<l>Juan Francisco de Haro Notario.</l>
<p/>
<l>[Fol. s/n 2r]</l>
<p/>
<l>[Dedicatoria]</l>
<p/>
<l>A DON FRANCISCO</l>
<l>DE LOS COBOS Y LUNA</l>
<l>CONDE DE RICLA, GENTIL-</l>
<l>HOMBRE DE LA CA-</l>
<l>MARA DE SU MA-</l>
<l>GESTAD.</l>
<l>LVEGO Que llegué de Salamanca ofrecí a V. S. la interpretación literal desta Fábula de <hi rend="i">Píramo y Tisbe</hi>, que compuso don Luis de Góngora y Argote. <hi rend="i">Res parua, sed initium non paruum;</hi> pues lo fue de merecer la honra que me alienta de los favores de V.S. diome ocasión entonces lo licencioso de una copla que se divulgó contra esta obra (con ser la que más lima costó a su Autor, y de la que hacía mayores estimaciones) a quien dio más apoyo la ignorancia, que la agudeza; pues tuvo de todo lo que bastó para concitar la envidia, y disculpar la emulació[n], que en diferentes tiempos han tenido los aciertos de este incomparable sujeto; pues padeció la injuria en lo propio que se le debió alabanza, q[ue] se arrogaron otros con menos justificación, que la fortuna del Autor influye en sus obras, siendo en unos culpa lo que en otros acierto. <hi rend="i">Quam multum interest, quid a quoque fiat. Eadem enim facta</hi></l>
<p/>
<l>[Fol. s/n 2v]</l>
<p/>
<l><hi rend="i">claritate, vel obscuritate facientium, aut tolluntur altissime, aut humilime deprimuntur.</hi> Halló esta pequeña oferta tan buena acogida en la grandeza de V. S. que me animó a hacer dilatadas ilustraciones a la misma Fábula, que la tutela de tan ilustre Príncipe, esfuerza a los ingenios a intentar mayores empresas. <hi rend="i">Neque enim cuiquam tam clarum statim ingenium est, ut possit emergere, nisi illi materia, occasio, fautor etiam, conmendatorq; contingat.</hi> A la protección de V. S. llega oy la fábula restituida a su lección primera, y facilitada su inteligencia, de cuyo contexto puedo decir con Casiodoro. <hi rend="i">Paucis verbis sensus clauditur infinitus.</hi> Que el afectar obscuridad con enseñança, más despierta la aclamación, que la facilidad en el idioma; pues la gloria del atreuimie[n]to no la desluze el riesgo del precipicio. <hi rend="i">Su[n]t enim maxime mirabilia, quae maximè insperata, maximè periculosa.</hi> Ha procurado aueriguar la diligencia, lo que en su Autor afectó la envidia, o fingió la esperança. Leeción fue de Casiodoro, solicitar el amparo de V. S. pues me dio las señas con q[ue] debía hallarle, quando escriuió. <hi rend="i">Discerent profecto noua philosophi, si viderent, et minora libris suis faterentur condita, quâm huic cognocerent attributa</hi>, pues en V. S se halla lo más acendrado de la sciencia donde todos la buscan. <hi rend="i">Sapientiam vero ille querit in altero penes quem est scientiae magnitudo.</hi> Consagro a V. S. estas ilustraciones, por cumplir con la persuasió[n] de mis deseos: y porq[ue] viéndolas a sombra de árbol [Fol. s/n 3r] tan excelso, las mire con el crédito q[ue] temió perder mi modestia, en el que recibirán con su examen. <hi rend="i">Nescit enim poenite[n]lada loqui qui profere[n]da prius suo tradidit examini.</hi> Algunas mnouedades descubrió el cuidado, que hasta aquí no investigó la curiosidad, q[ue] si bien el serlo, pudiera hacerlas menos estimadas, la aprovación que les da el patrocinio, las hace certíssimas. <hi rend="i">Si quid sit pro nouitate incógnitum, siet nobis eius instructione certissimun.</hi> Siruiase VS de recibir el libro, y de ampararle; porque quando la razón no tenga fuerças contra la embidia, esta te[n]ga respeto a la grandeza de su defensa, con q[ue] correrá seguro entre los más anuidiosos, viendo braço tan poderoso interpuesto a sus assechanças. <hi rend="i">Nihil enim securum, nihil poterit stabile reputari, si semper invidentium vota ad illicitas accedere permittantur insidias.</hi> Guarde nuestro Señor a V.S. felices años, y para gloria de los suyos le de muchas ocasiones en q[ue] emplear sus mayores alientos, y en que campeen sus loables, y grandes méritos. <hi rend="i">Latet enim sub otio laudabilis fortitudo, & dum se probandi non habet spatium, occulta est lux tota meritorum.</hi></l>
<l>
<hi rend="i">Christoual de Salazar Mardones.</hi>
</l>
<p/>
<l>[Fol. s/n 3v]</l>
<l>[Epigramas latinos]</l>
<p/>
<l>EPIGRAMAS LATINOS</l>
<l>de algunos ilustres ingenios de</l>
<l>esta corte, en alabanza del</l>
<l>comentador desta</l>
<l>Fábula.</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">Del conde Concentaina.</hi>
</l>
<p/>
<l>Vade Triunphali redimitus germine frontem</l>
<l>Hesperiae gentis docta per ora liber.</l>
<l>Debeat aeternum cultus tibi Gongora nomen</l>
<l>Pyramus, & Thisbe lumen vt inde ferat.</l>
<l>Extintus fato (quis credere posset) acerbo</l>
<l>Clarior in terris ille, vel illa suit fuit.</l>
<l>Sed peregrini ambo nostri quoque Musa Poetae,</l>
<l>Hactenus, & plausus indiga plebis erat.</l>
<l>Iam tamen accipiet, te vindice, & auspice, amantes</l>
<l>Certa duos sedes carmina certus honor.</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">De Don Carlos de Nápoles.</hi>
</l>
<p/>
<l>Pyramon & Thisbe[n] cecinit, quos magnus Iberos</l>
<l>Mysta, sed obscuro carmine Phoebe tuus.</l>
<l>Christophori doctis iam cuncta Hispania chartis</l>
<l>Curret, in offenso vir iuuenisque pede.</l>
<l>Dicite Charae Vmbrae vati debetis an isti</l>
<l>Num mage? Ab Elyseis dicite liminibus?’</l>
<l>Christophoro haud dubiu[nm] paucis nos Go[n]gora notos</l>
<l>Fecit, at iste solum qua patet? Hesperium’. </l>
<p/>
<l>[Fol. s/n 4r]</l>
<p/>
<l><hi rend="i">Del licenciado Luis Tribaldos de Toledo</hi>,
</l>
<l>
<hi rend="i">Coronista de su Magestad.</hi>
</l>
<p/>
<l>DVLCE sed obscurum modulatur carmen Iberus</l>
<l>Quo nemo in toto doctius orbe canit.</l>
<l>At iubare ingenii alterius iam fulget Iberi. Ametrico: at iubar?</l>
<l>Cui Sal argutis sessitat in labiis.</l>
<l>Altero [o alteri??] ingenia o ingenium? attritu splendescere cernis</l>
<l>Sed mage postre<del>n</del>mum saepe priore nitet</l>
<l>Ardua nam frustra Saturnius (Giove figlio di Saturno) ipse loquetur</l>
<l>His siet interpres mox nisi Mercurius.</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">Del Licenciado Vicente Mariner, diziendo</hi>
</l>
<l>
<hi rend="i">el nombre, y apellidos del comentador</hi>
</l>
<l>
<hi rend="i">por las primeras letras de las dicciones.</hi>
</l>
<l/>
<l>CVlmen Habes Radio Ingenii Sublime Tonantis</l>
<l>Omnia Veridico Amplificas Lucentia Dono</l>
<l>Et Sapiens Agitas Legum Astra, Zenonis Amaenis</l>
<l>Restaurans Musis, Affulgescentia Recti</l>
<l>Dona Ostentando Numeris Excelsa Supremis.</l>
<p/>
<l><hi rend="i">Del Reuerendo Padre Maestro Fray Francis</hi>-
</l>
<l>
<hi rend="i">co Boil, del Orden de Nuestra Señora de</hi>
</l>
<l>
<hi rend="i">la Merced.</hi>
</l>
<p/>
<l>MORTE Cadit facundus honos, pietate resurgit</l>
<l>Et meritus sentit, post sua fata decus.</l>
<l>Gongora Christophori rediuiuus funera vicens</l>
<p/>
<l>[Fol. s/n 4v]</l>
<p/>
<l>Eloquio viuit, viuit ab ingenio</l>
<l>Abdita Gongoricae mentis miracla iacebat</l>
<l>Lumen ades, docto lumine fulget opus.</l>
<l>Nil adamas sine luce micat, tamen igne refulget</l>
<l>Nil adamas, numeri nil sine luce nitent.</l>
<l>Fulget opus suberescit honos, te dante reuixit</l>
<l>Gongora, sed radiat non tua fama minor.</l>
<l>Splendet Sol adamasq; nitet, tamen igne remoto</l>
<l>Vel nihil est adamas, vel sine luce parum.</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">Del Reuerendo Padre Maestro Fray Luis</hi>
</l>
<l>
<hi rend="i">Aparicio, del mismo orden.</hi>
</l>
<p/>
<l>Castalides solitae dulci cantare camena</l>
<l>In prasino biiugi cespite montis erant.</l>
<l>Gongora nexa gerens, huc lauro serta, Thalia</l>
<l>Ductante, aduentat; considet, atque canit.</l>
<l>Iamque tumens strepitus numeros veniebat ad aptos</l>
<l>Elapso at sonitu, nihil capit ille chorus.</l>
<l>Hesitat abstruso modulari pectine versus</l>
<l>Insuetumque viri, soluite carmen ait.</l>
<l>Huc ades, & motos componere perge tumultus</l>
<l>Christophore; inclamat Gongora, cedet honos</l>
<l>Protinyus ille suum referat, traditque libellum</l>
<l>Pieriusque Pater perlegit, & reboat.</l>
<l>Gongora Daedalea labyrintum protulit arte</l>
<l>Implicitum: En filum iam labyrintus habet.</l>
<p/>
<l>[Fol. s/n 5r]</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">Del Licenciado Alfonso Velázquez, Professor</hi>
</l>
<l>
<hi rend="i">de Retórica, y buenas letras en la ciudad</hi>
</l>
<l>
<hi rend="i">de Ronda.</hi>
</l>
<p/>
<l>Fertilibus carmen plantauit Gongora glebis</l>
<l>Quas tua diuino robore aratra terunt,</l>
<l>Fonte quo siccos eins liquor irrigat agros</l>
<l>Fructifera, et sulcis pollulat herba tuis</l>
<l>His Thisben, florens morus sibi sumit amantem</l>
<l>Atque tua ad vitam fronde puella viret</l>
<l>Et quibus illa perit celeberrima versibus altis</l>
<l>Per te splendidius viua per astra volat.</l>
<l>Hic ergo umbra placet tua quae viridiaria praebent,</l>
<l>Qualem parnassi culmine Phoebus habet.</l>
<l>
</l>
<l>
<hi rend="i">Del Licenciado Luis Tribaldos de Toledo, hijo</hi>
</l>
<l>
<hi rend="i">del Cronista de su Magestad.</hi>
</l>
<p/>
<l>QVAE Viuo tibi cura, vmbram nunc illa fruentem</l>
<l>Elysio sequitur, Gongora, vere tuam;</l>
<l>Nostio etenim quòd, vt inuito sapor optimus ori,</l>
<l>Caeperit hic multis displicuisse labor.</l>
<l>Quid? numerus bardorum ingens, habetique palato</l>
<l>Plus aloe inuisum, quòd latet, esse solet.</l>
<l>Consulitur Salasar (coluit Phocaeus amicum</l>
<l>Haud mage Tantalidem, HIrtacidesque suum)</l>
<l>Qui miserans, ‘chari foetus ne sordeat vlli</l>
<l>Vatis, nostra dehinc cura resister’, ait.</l>
<l>Felicem iuuat ante alios te dicere, cunctis</l>
<l>Vt sapiat, tale qui Sale spargis opus.</l>
<l>
<hi rend="b">[Fol. s/n 5v]</hi>
</l>
<l>PYRAMON, Et comitemproperato in funere Thisben</l>
<l>Boeticus in cassum concinuisset olor,</l>
<l>Ingenii nisi ceca dares vestigia filo</l>
<l>Scire, vel abstrusae soluere mentis opus,</l>
<l>Illius est sine te nam Musa legentibus, olim</l>
<l>Sphynga quod ignaris, semiuirumque ferunt.</l>
<l>At grauius, miseris tantùm labor artubus illic,</l>
<l>Hic animus, quo cum discrucietur habet.</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">De don Francisco de Lossada, hijo del Pagador de la Casa de Castilla.</hi>
</l>
<p/>
<l>DOCTA Sub hac fabula seruat mysteria vates,</l>
<l>Interpres sidus quae tibi nota facit.</l>
<l>Dat Salazar opes, quas carmine Gongora texit</l>
<l>Auctor an interpres, dic mihi, maior vter?</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">Del Contador Nicolás Aluiz.</hi>
</l>
<p/>
<l>Pyramus et Thisbe, dum sunt constanter amantes</l>
<l>In sua sic miseri vulnera facta ruunt</l>
<l>Quòd bene demonstrat iam notus Gongora vates</l>
<l>Baetis oliuiferi Gongora primus honor</l>
<l>Carmina sed cecinit tanto cum enigmate scripta</l>
<l>Qualia vix vnquam, Docte Tibulle canis</l>
<l>Ecce venit Salazar remouens caliginis vmbras,</l>
<l>Plaudite vos pueri, plaudite vosque senes.</l>
<l>Nunc tibi, Mardones, debetur gloria lauri</l>
<l>Amplius haud tenebris Gongora plenus erit.</l>
<l>Gongorico fas est te semper viuere libro</l>
<l>Gongora ne pereat, te percute simul.</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">Del Doctor Diego Valerio, Canónigo de la Escala en la Ciudad de Milán.</hi>
</l>
<p/>
<l>Gongora ab Hispanis nutritus lacte Camaenis</l>
<l>De Thisbe & socio carmina culta dedit.</l>
<l>
<hi rend="b">[Fol. s/n 6r]</hi>
</l>
<l>Sic abstrusa tamen patriisque secatentia gryphis,</l>
<l>Carmen vt arcana Sphingis egeret ope.</l>
<l>Oedipus accessit Salazar, acumine mentis.</l>
<l>Qui valet, & mira luce retexit opus.</l>
<l>Dicat vt Elysiis sedear si Gongora campis</l>
<l>Huic operi nitidum quis dat ab ore diem?</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">Del Lic. Francisco Martínez de la Parra, Beneficiado en la Iglesia mayor de la Ciudad de Ronda.</hi>
</l>
<p/>
<l>DVM Canis obscuro docto sed Gongora cantu</l>
<l>Non soluit meritis debita fama tuis</l>
<l>Surgat Christophorus diuo qui numine pandat</l>
<l>Obscura, exornet, diet & arte simul.</l>
<l>Ambobus sic cedat honos, resonerque perennis</l>
<l>Fama recognoscas Gongora Christophorum.</l>
<p/>
<l>[Epigrama castellanos]</l>
<p/>
<l>EPIGRAMAS CASTELLANOS DE ALGV-</l>
<l>nos ilustres ingenios desta corte.</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">De D. Luis Abarca de Bolea y Castro, Cauallero del Hábito de Santiago, Gentilhombre de la boca de su Magestad, y primogénito del Marqués de Torres.</hi>
</l>
<p/>
<l>Los límites excedes de la ciencia,</l>
<l>O Salzar, pues tu desvelo alcança</l>
<l>Aun lo que no inuestiga la esperança</l>
<l>Aun lo que no diuisa la aduertencia.</l>
<l>A ciertos te deuió la contingencia</l>
<l>Góngora en su defensa, su vengança,</l>
<l>La detracción reduces a alabança,</l>
<l>Lo que fue obscuridad, es ya eloquencia.</l>
<l>Los amantes, y Góngora del hado</l>
<l>Yazen a la porfía, más la suerte</l>
<l>Tu pluma mejoró bien atendida.</l>
<l>En ellos lo mortal se ve frustrado,</l>
<l>Pues de la luz que oy gozan en la muerte</l>
<l>Sacan el esplendor para la vida.</l>
<p/>
<l>
<hi rend="b">[Fol. s/n 6v]</hi>
</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">De D. Bernardino de Ahumada, Cauallero del Hábito de Santiago.</hi>
</l>
<p/>
<l>LECTOR, Si respetaste en culto velo</l>
<l>Las ideas de Góngora divinas,</l>
<l>Que lográndose en obras peregrinas</l>
<l>Mostró la pluma, y retiró el modelo.</l>
<l>Atiende a Salazar, cuyo desvelo</l>
<l>(Si con paz del afecto lo examinas)</l>
<l>Puede explicar las luces cristalinas</l>
<l>Al poema diáfano del cielo.</l>
<l>O cuanto fue don Luis! pues hoy le aclama</l>
<l>Triunfo mayor, mas la fatal partida</l>
<l>No le fió de tan fecunda llama,</l>
<l>Quie anteuiendo la gloria prevenida,</l>
<l>Temió su nombre, veneró su fama,</l>
<l>Y a tanto honor le embarazó la vida.</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">De don Juan Vejarano, Abogado en los Reales Consejos de su Majestad, y Agente fiscal en el de Hazienda.</hi>
</l>
<p/>
<l>DE Los amantes Góngora describe</l>
<l>Los recelos, las ansias, los temores,</l>
<l>Desatados en sangre los amores,</l>
<l>La muerte que en su pluma eterna vive.</l>
<l>Apenas el cuidado le percibe</l>
<l>Dulces conceptos, voces superiores</l>
<l>Que el discurso mayor sintió mayores,</l>
<l>Y más ignora quanto más concibe.</l>
<l>Mas ya tu pluma, o Salazar que muda</l>
<l>Dexa la admiración entre el espanto,</l>
<l>Reduce los descuidos a eloquencia.</l>
<l>Tal desempeño mereció tal duda,</l>
<l>Tanta satisfación, ingenio tanto,</l>
<l>Porque iguale a la sombra de la euidencia.</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">De Fra[n]cisco López de Zárate con nouedad permitida a su crédito.</hi>
</l>
<p/>
<l>Salazar lo escribió, diole la Fama</l>
<l>(Para gloria de Góngora) la pluma,</l>
<p/>
<l>[Fol. s/n 7r]</l>
<p/>
<l>Con que a sucintos términos resuma</l>
<l>Cuanto el Parnaso prodigioso aclama.</l>
<l>Cuanto Elicona prodiga derrama</l>
<l>Reducido verás a breve suma,</l>
<l>Cuanto el imperio cimentó de Numa,</l>
<l>Sublimó Atenas, y atenciones llama.</l>
<l>Las sílabas son leyes de elocuencia,</l>
<l>Las palabras, milagros elegantes,</l>
<l>Lo glosado, tesoros de la ciencia.</l>
<l>Mas hallarás, que fueron semejantes</l>
<l>El autor, y su intérprete, de modo</l>
<l>Que su exordio es epílogo de todo.</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">De Don Francisco Cabreros Auendaño.</hi>
</l>
<p/>
<l>DE nuevo en tu desvelo ingenioso</l>
<l>Góngora se acredita al tiempo cano:</l>
<l>Pues del acierto de tu docta mano</l>
<l>Pende todo su estilo numeroso.</l>
<l>Tanto obró la atención que fue forzoso</l>
<l>En lo divino desmentirte humano,</l>
<l>Que reducir lo inaccesible a llano</l>
<l>Es trofeo de estudio artificioso.</l>
<l>Vive así Salazar en la memoria</l>
<l>Feliz de tu elocuencia, y pues te aclama</l>
<l>Grave, concorde aplauso, no presuma</l>
<l>Borrar el tiempo tan ilustre gloria,</l>
<l>Sea tu pluma lengua de tu fama,</l>
<l>Sea tu fama apoyo de tu pluma.</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">De Don Nicolás de Prada Madrigal.</hi>
</l>
<p/>
<l>Del Venenoso diente de la envidia</l>
<l>Que contra lo mejor rabioso lidia,</l>
<l>Libre suspende c[a]nta victorioso</l>
<l>En verso dulcemente numeroso</l>
<l>No del Caistro, no del Pindo, grave</l>
<l>Cisne culto si es ave</l>
<l>Aquel Don Luis, aquel Góngora sólo</l>
<p/>
<l>[Fol. s/n 7v]</l>
<p/>
<l>De quien rayos aprende el mismo Apolo,</l>
<l>O Cristóbal por ti, que el más atento</l>
<l>Penetrando el diáfano elemento,</l>
<l>Y el voraz penetrando, sin desmayos</l>
<l>Has bebido del Sol todos los rayos,</l>
<l>Águila caudalosa en vista, y pluma,</l>
<l>Sin riesgo de poner nombre a la espuma.</l>
<l>La luz ilustras, luces resplandores</l>
<l>Ofendidos de bárbaros vapores,</l>
<l>Leves estoruos, que al mayor Planeta</l>
<l>Deslucir pretendiendo obscuramente</l>
<l>(Como al aire, veloz vuela cometa)</l>
<l>Retiraste lúcida claramente.</l>
<l>O cuanto generosamente luces,</l>
<l>Pues a tan grande luz, aumentas luces!</l>
<p/>
<l>
<hi rend="i">Del Doctor Diego Valerio, Canónigo de la Escala de Milán.</hi>
</l>
<p/>
<l>Se da bei campi elisi,</l>
<l>Con la sua penna d’oro</l>
<l>Il gran Gongora torni</l>
<l>Al sacro Aonio coro</l>
<l>Dira per che m’adorni</l>
<l>O Salazar? non fai ch’il sol vicino,</l>
<l>Occhio del ciel divino,</l>
<l>Come luce maggiore</l>
<l>Invola, i lumi altrui col suo splendore?</l>
<p/>
<l>[Fol. s/n 8r]</l>
<p/>
<l>Don Antonio Cabreros Avendaño, muy estrecho amigo del comentador de esta fábula. A los lectores.</l>
<p/>
<l>Siempre la gloria es sombra de la virtud, y cabe au[n] en la resistencia de aquel a quien se deve, en ponderacio[n] de Séneca. <hi rend="i">Gloria [v]irtutis umbra est, etiam inuitos comitabitur</hi>, porque al mérito es forzosa la atención en la recompensa, como aduirtió singularmente Ciceró[n]. <hi rend="i">Nulla[m] enim virtus aliam mercedem laborum, pelicurolumq; desiderat, praeter hanc laudis, & gloriae: qua quiden detracta, quid est, quid in hoc tam exiguo vitae curriculo, & tam breui, tantis nos in laboribus exerceamus.</hi> Esto mira al autor de estas Notas, q[ue] con delicada pluma acredita la mayor, y co[n] tan lúcidos desvelos afianza los más grandes, o el más leuantado <hi rend="i">Espíritu</hi> q[ue] tuuo el siglo presente, y admirará[n] los venideros, con tan justas alabanzas, como obligaciones a su veneración Don Luis de Góngora Sólo su nombre es el elogio más realzado, prudentemente, y con grauedad Séneca. <hi rend="i">Num quid dubitas, quin iustitia, & habentis bonum sit, & eius qui debitu[m] solvit, merentem laudare iustitia est</hi>, y defiende con mucha gala que nunca nieblas bulgares dexan de oponerse al sol de su encumbrado <hi rend="i">Estilo</hi>, porque se mereció diuino en el templo de la fama, en condideracio[n] de un docto Orador. <hi rend="i">Poetam natura ipsa valere, & mentis viribus exitari, & quasi diuino spiritu afflari.</hi> O que limados trabajos le eternizan! Deuerá el Arte a su diligencia nueuos <hi rend="b">[fol. s/n 8v]</hi> logros, La escuela de los ente[n]didos selectos discursos, y bien seguidas luzes la Antiguedad en lugares muy escondidos. <hi rend="i">Quid enim aliud est, quam ex omni bonarum artium ingenio collecta perfectio.</hi> Iuzgo por sin duda hizieron prenuncio feliz en su Oriente las Auejas, que no promete menos la Ilustración que ofrece al mayor Poeta, con elegancia I Sócrates. <hi rend="i">Nam ut apesvidemus omnibus quidem flosculis insidere, de singulis autem utilia carpere, sic eruditionis comparande studiosos nihil in exploratum relinquere, sed profutura, quae sunt, undique colligere licet.</hi> Aunque deuida a la estrecha unión de la amistad que professaron ambos. Fiel testigo desta verdad será auerle remitido a Salamanca esta obra, que en la estimación de su dueño fue la que le lleuó embuelta en su buen gusto la admiración. Descubre fondos de oro de tanto mineral no con poca maña, ni menos sabiduría, q[ue] el artífice q[ue] labra todo se atiende al exercicio, y el q[ue] prete[n]de manifestar el más noble metal, yere las entrañas de la tierra con tanta aduertencia, y solicitud, que pueda seguro hallar la vena de su tesoro, que o le enriquezca, o le assegure en su cuidado, con bizarría Christiana. San Pedro Crisologo. <hi rend="i">Aurum de terra legere qui nouerunt, ubi diuitem senserit venam, ibi quidquid artis est, quidquid laboris impendunt.</hi> Sucede en el trabajo el logro. Assi le sucede al autor, que a costa de sus sudores tiene tantos encomios merecidos, que mucho se deuan, si se los procura su bien entretenida ocupación, y su gran estudio en opinión de Aurelio Casiodoro. <hi rend="i">Denbet enim bene gerentibus laudis comitari assensus</hi>, Que cabe entre los grandes embarazos de su cargo (cosa que admira a todos) pues puede a un tiempo enseñar estudioso, y seruir atento, siendo lo uno, y lo otro primero en la obligación, y no segundo en el desempeño.</l>
<l>O milagroso sujeto en el mayor imposible, en la enseña[n]ça de Séneca. <hi rend="i">Denique inter omnes conuerit nullam rembene</hi> <hi rend="b">[Fol. s/n 9r]</hi> <hi rend="i">exerceri posse ab homine occupato, non eloquentiam, non liberales disciplinas: Quando districtus animus nihil altius recipit, sed omnia velut inculcata respuit.</hi> Es este libro (que saca a luz el autor por apretadas instancias de sus amigos) breue diseño de no pequeñas noticias, graue pauta a erudiciones no vulgares, y modelo a la mayor ilustración. <hi rend="i">Peregrinum est opus eius</hi>, tiene en si, <hi rend="i">Bonitatem, & disciplinam, & Scientiam</hi>, sin que ytropieze en el menor escrúpulo, ni a la verdad de el sentido, ni a la puereza de el <hi rend="i">Estilo</hi>, antes deleyta, y enseña, regala, y aduierte, con que en recíproca correspondencia, Don Luis, y este insigne varón correrán a la posteridad con perpetuas aclamaciones, y no será sospechoso mi juizio, o lector erudito, aunque me precio de tan amigo; porque en él se descubre más ciertamente lo que es mas verdadero en el sentir de aquel gran Cortesano de Roma. <hi rend="i">Amo quidem effuse (ita offiiis, & reuerentia meruit) iudico tamen, & quidem tantò acrius, quantò magis amo.</hi> Concluya esta epístola San Isidoro el Egipcio en estas palabras. <hi rend="i">Lucet omne opus assidua diligentia per politum.</hi> Y en tan docta defensa, y explicación de tersas vozes, y conceptos, como los que escriuió Don Luis, hable por su erudito Comentador Quintiliano. <hi rend="i">Non sine causa difficilius semper est creditum, quod Cicero saepe testatur deffendere, quan accusare. Nam (ut quod sentio, semel finiam) tanto est accusare, quam deffendere, quanto facere, quam sanare vulnera facillus.</hi> Y Boet. Severin. <hi rend="i">Eruditi est hominis unum quodque ut ipsum est, ita de eo fidem capere & tentare</hi>. Con que se podrán quietar los Catones más rigurosos, y prudentes, que o zelosos, o emulos del comentador le opusieren el sacar al Teatro del mundo esta obra, florida atención a la gravedad de estudios, tan dignos de la estampa, como de elogios perpetuos, en consideración del Príncipe de los poetas latinos.</l>
<l>
<hi rend="b">[Fol. s/n 9v]</hi>
</l>
<l>
<hi rend="i">In freta dum fluuii current, dum montibus undae</hi>
</l>
<l>
<hi rend="i">Lustrabunt conuexa, polus dum sydera pascet</hi>
</l>
<l>
<hi rend="i">Semper honos, nomenq; tuum, laudesque; manebunt</hi>
</l>
<l>
<hi rend="i">Quae</hi>
<hi rend="i"> me cumque vocant terrae.</hi>
</l>
<p/>
<l>FIN.</l>
</div>
<div>
<head>[fol. 1r] Fábula de Píramo y Tisbe</head>
<p><quote>La ciudad de Babilonia,</quote> </p>
<p><quote>famosa no por sus muros,</quote> </p>
<p><quote>(fuesen de tierra cocidos</quote> </p>
<p><quote>o sean de tierra crudos),</quote> </p>
<p><quote>sino por los dos amantes</quote> </p>
<p><quote>desdichados, hijos suyos</quote> </p>
<p><quote>que, muertos y en un estoque,</quote> </p>
<p><quote>han peregrinado el mundo,</quote> </p>
<p><quote>citarista dulce, hija</quote> </p>
<p><quote>del Archipoeta rubio,</quote> </p>
<p><quote>si al brazo de mi instrumento</quote> </p>
<p><quote>le solicitas el pulso,</quote> </p>
<p><quote>digno sujeto será</quote> </p>
<p><quote>de las orejas del vulgo,</quote> </p>
<p><quote>popular aplauso quiero,</quote> </p>
<p><quote>perdónenme sus tribunos.</quote> </p>
<p><quote>Píramo fueron y Tisbe,</quote> </p>
<p><quote>los que en verso hizo culto</quote> </p>
<p><quote>el licenciado Nasón,</quote> </p>
<p><quote>bien romo o bien narigudo,</quote> </p>
<p><quote>dejar el dulce candor</quote> </p>
<p><quote>lastimosamente obscuro</quote> </p>
<p><quote>al que túmulo de seda</quote> </p>
<p><quote>fue de los dos casquilucios:</quote> </p>
<p><quote>moral que los hospedó,</quote> </p>
<p><quote>y fue condenado al punto,</quote> </p>
<p><quote>si del Tigris no en raíces,</quote> </p>
<p><quote>de los amantes en frutos.</quote> </p>
<p><quote>Estos, pues, dos babilonios</quote> </p>
<p><quote>vecinos nacieron mucho,<space rend="tab"> </space></quote> </p>
<p><quote>y tanto, que una pared</quote> </p>
<p><quote>de oídos no muy agudos,</quote> </p>
<p><quote>en los años de su infancia,</quote> </p>
<p><quote>oyó a las cunas los tumbos,</quote> </p>
<p><quote>a los niños los gorjeos,</quote> </p>
<p><quote>y a las amas los arrullos;</quote> </p>
<p><quote>oyolos, y aquellos días</quote> </p>
<p><quote>tan bien la audiencia le supo,</quote> </p>
<p><quote>que años después se hizo</quote> </p>
<p><quote>rajas en servicio suyo.</quote> </p>
<p><quote>En el ínterin
nos digan</quote> </p>
<p><quote>los mal formados rasguños</quote> </p>
<p><quote>de los pinceles de un ganso</quote> </p>
<p><quote>sus dos hermosos dibujos.</quote> </p>
<p><quote>Terso marfil su esplendor,</quote> </p>
<p><quote>no sin modestia, interpuso</quote> </p>
<p><quote>entre las ondas de un sol</quote> </p>
<p><quote>y la luz de dos carbunclos.</quote> </p>
<p><quote>Libertad dice llorada</quote> </p>
<p><quote>el corvo süave yugo</quote> </p>
<p><quote>de unas cejas cuyos arcos</quote> </p>
<p><quote>no serenaron diluvios.</quote> </p>
<p><quote>Luciente cristal lascivo,</quote> </p>
<p><quote>la tez, digo, de su vulto,</quote> </p>
<p><quote>vaso era de claveles</quote> </p>
<p><quote>y de jazmines confusos.</quote> </p>
<p><quote>Árbitro de tantas flores,</quote> </p>
<p><quote>lugar el olfato obtuvo</quote> </p>
<p><quote>en forma, no de nariz,</quote> </p>
<p><quote>sino de un blanco almendruco.</quote> </p>
<p><quote>Un rubí concede o niega</quote> </p>
<p><quote>(según alternar le plugo),</quote> </p>
<p><quote>entre veinte perlas netas,</quote> </p>
<p><quote>doce aljófares menudos.</quote> </p>
<p><quote>De plata bruñida era</quote> </p>
<p><quote>proporcionado cañuto</quote> </p>
<p><quote>el órgano de la voz,</quote> </p>
<p><quote>la cerbatana del gusto.</quote> </p>
<p><quote>Las pechugas, si hubo Fénix,</quote> </p>
<p><quote>suyas son; si no lo hubo,</quote> </p>
<p><quote>de los jardines de Venus</quote> </p>
<p><quote>pomos eran no maduros.</quote> </p>
<p><quote>El etcétera es de mármol,</quote> </p>
<p><quote>cuyos relieves ocultos</quote> </p>
<p><quote>ultraje mórbido hicieran</quote> </p>
<p><quote>a los divinos desnudos</quote> </p>
<p><quote>la vez que se vistió Paris</quote> </p>
<p><quote>la garnacha de Licurgo,</quote> </p>
<p><quote>cuando Palas por vellosa,</quote> </p>
<p><quote>y por zamba perdió Juno.</quote> </p>
<p><quote>A esta
desde el glorioso</quote> </p>
<p><quote>umbral de su primer lustro,</quote> </p>
<p><quote>niña la estimó el amor</quote> </p>
<p><quote>de los ojos que no tuvo.</quote> </p>
<p><quote>Creció deidad, creció invidia</quote> </p>
<p><quote>de un sexo y otro: ¿qué mucho</quote> </p>
<p><quote>que la fe erigiese aras</quote> </p>
<p><quote>a quien la emulación culto?</quote> </p>
<p><quote>Tantas veces, de los templos</quote> </p>
<p><quote>a sus posadas redujo</quote> </p>
<p><quote>sin libertad los galanes</quote> </p>
<p><quote>y las damas sin orgullo</quote> </p>
<p><quote>que viendo quien la vistió</quote> </p>
<p><quote>(nueve meses que la trujo)</quote> </p>
<p><quote>de terciopelo de tripa</quote> </p>
<p><quote>su peligro en los concursos,</quote> </p>
<p><quote>las reliquias de Tisbica</quote> </p>
<p><quote>engastó en lo más recluso</quote> </p>
<p><quote>de su retrete, negado</quote> </p>
<p><quote>aun a los átomos puros.</quote> </p>
<p><quote>¡Oh Píramo lo que hace,</quote> </p>
<p><quote>joveneto ya robusto</quote> </p>
<p><quote>que sin alas podía ser</quote> </p>
<p><quote>hijo de Venus segundo!</quote> </p>
<p><quote>Narciso no, el de las flores</quote> </p>
<p><quote>pompa, que vocal sepulcro</quote> </p>
<p><quote>construyó a su boboncilla</quote> </p>
<p><quote>en el valle más profundo,</quote> </p>
<p><quote>sino un Adonis caldeo</quote> </p>
<p><quote>ni jarifo ni membrudo,</quote> </p>
<p><quote>que traía las orejas</quote> </p>
<p><quote>en las jaulas de dos tufos.</quote> </p>
<p><quote>Su copetazo pelusa,</quote> </p>
<p><quote>si tafetán su testuzo,</quote> </p>
<p><quote>sus mejillas, mucho raso,</quote> </p>
<p><quote>su bozo, poco velludo.</quote> </p>
<p><quote>Dos espadas eran negras</quote> </p>
<p><quote>a lo dulcemente rufo</quote> </p>
<p><quote>sus cejas, que las doblaron</quote> </p>
<p><quote>dos estocadas de puño.</quote> </p>
<p><quote>Al fin, en Píramo quiso</quote> </p>
<p><quote>encarnar Cupido un chuzo,</quote> </p>
<p><quote>el mejor de su armería,</quote> </p>
<p><quote>con su herramienta al uso.</quote> </p>
<p><quote>Este pues era el vecino,</quote> </p>
<p><quote>el amante, y aun el cuyo</quote> </p>
<p><quote>de la tórtola doncella</quote> </p>
<p><quote>gemidora a lo viudo.</quote> </p>
<p><quote>Que de las penas de amor</quote> </p>
<p><quote>encarecimiento es sumo</quote> </p>
<p><quote>escuchar ondas sediento</quote> </p>
<p><quote>quien siente frutas ayuno.</quote> </p>
<p><quote>Intimado el entredicho</quote> </p>
<p><quote>de un ladrillo y otro duro,</quote> </p>
<p><quote>llorando Píramo estaba</quote> </p>
<p><quote>apartamientos conjuntos,</quote> </p>
<p><quote>cuando fatal carabela</quote> </p>
<p><quote>émula, mas no del humo,</quote> </p>
<p><quote>en los corsos repetidos</quote> </p>
<p><quote>aferró puerto seguro.</quote> </p>
<p><quote>Familïar tapetada</quote> </p>
<p><quote>que, aun a pesar de lo adusto,</quote> </p>
<p><quote>alba fue y alba a quien debe</quote> </p>
<p><quote>tantos solares anuncios.</quote> </p>
<p><quote>Calificarle sus pasas</quote> </p>
<p><quote>a fuer de Aurora propuso,</quote> </p>
<p><quote>los críticos me perdonen</quote> </p>
<p><quote>si dijere con ligustros.</quote> </p>
<p><quote>Abrazole sobarcada,</quote> </p>
<p><quote>y no de clavos malucos,</quote> </p>
<p><quote>en nombre de la azucena</quote> </p>
<p><quote>desmentidora del tufo,</quote> </p>
<p><quote>siendo aforismo aguileño</quote> </p>
<p><quote>que matar basta a un difunto</quote> </p>
<p><quote>cualquier olor de costado,</quote> </p>
<p><quote>o sea morcillo o rucio.</quote> </p>
<p><quote>Al estoraque de Congo</quote> </p>
<p><quote>volvamos, Dios en ayuso,</quote> </p>
<p><quote>a la que cuatro de a ocho</quote> </p>
<p><quote>argentaron el pantuflo.</quote> </p>
<p><quote>Avispa con libramiento</quote> </p>
<p><quote>no voló como ella anduvo;</quote> </p>
<p><quote>menos un torno responde</quote> </p>
<p><quote>a los devotos impulsos,</quote> </p>
<p><quote>que la mulata se gira</quote> </p>
<p><quote>a los pensamientos mudos</quote> </p>
<p><quote>¡Oh Destino, inducidor</quote> </p>
<p><quote>de los que has de ser verdugo!</quote> </p>
<p><quote>Un día que subió Tisbe,</quote> </p>
<p><quote>humedeciendo discursos</quote> </p>
<p><quote>a enjugarlos en la cuerda</quote> </p>
<p><quote>de un inquïeto columpio,</quote> </p>
<p><quote>halló en el desván acaso</quote> </p>
<p><quote>una rima, que compuso</quote> </p>
<p><quote>la pared
sin ser poeta,</quote> </p>
<p><quote>más clara que las de alguno.</quote> </p>
<p><quote>Había la noche antes</quote> </p>
<p><quote>soñado sus infortunios, </quote> </p>
<p><quote>y viendo el resquicio entonces,</quote> </p>
<p><quote>«esta es —dijo— no dudo,</quote> </p>
<p><quote>esta es, Píramo, laherida</quote> </p>
<p><quote>que en aquel sueño importuno</quote> </p>
<p><quote>abrió dos veces el mío</quote> </p>
<p><quote>cuando una el pecho tuyo.</quote> </p>
<p><quote>La fe que se debe a sueños</quote> </p>
<p><quote>y a celestiales influjos</quote> </p>
<p><quote>bien lo dice de mi ama</quote> </p>
<p><quote>el incrédulo repulgo.</quote> </p>
<p><quote>¿Lo que he visto a ojos cerrados</quote> </p>
<p><quote>más auténtico presumo</quote> </p>
<p><quote>que del amor que conozco</quote> </p>
<p><quote>los favores que descubro?</quote> </p>
<p><quote>Efecto improviso es</quote> </p>
<p><quote>no de los años diuturno,</quote> </p>
<p><quote>sino de un niño en lo flaco</quote> </p>
<p><quote>y de un dios en lo oportuno.</quote> </p>
<p><quote>Pared que nació conmigo,</quote> </p>
<p><quote>del amor sólo el estudio,</quote> </p>
<p><quote>no la fuerza de la edad</quote> </p>
<p><quote>desatar sus piedras pudo.</quote> </p>
<p><quote>Mas, ay, que taladró niño</quote> </p>
<p><quote>lo que dilatara astuto,</quote> </p>
<p><quote>que no poco daño a Troya</quote> </p>
<p><quote>breve portillo introdujo.</quote> </p>
<p><quote>La vista que nos dispensa</quote> </p>
<p><quote>le desmienta el atributo</quote> </p>
<p><quote>de ciego en la que le ata,</quote> </p>
<p><quote>ociosa venda, el abuso».</quote> </p>
<p><quote>Llegó en esto la morena,</quote> </p>
<p><quote>los talares de Mercurio </quote> </p>
<p><quote>calzada en la diligencia</quote> </p>
<p><quote>de diez
argentados puntos,</quote> </p>
<p><quote>y viendo extinguidos ya</quote> </p>
<p><quote>sus poderes absolutos</quote> </p>
<p><quote>por el hijo de la tapia</quote> </p>
<p><quote>que tendráveces de nuncio,</quote> </p>
<p><quote>si distinguirse
podía</quote> </p>
<p><quote>la turbación de lo turbio,</quote> </p>
<p><quote>su ejercicio ya frustrado</quote> </p>
<p><quote>le dejó el ébano sucio.</quote> </p>
<p><quote>Otorgó al fin el infausto</quote> </p>
<p><quote>avocamiento futuro,</quote> </p>
<p><quote>y citando la otra parte</quote> </p>
<p><quote>sus mismos autos repuso.</quote> </p>
<p><quote>Con la pestaña de un lince</quote> </p>
<p><quote>barrenando estaba el muro,</quote> </p>
<p><quote>si no adormeciendo Argos,</quote> </p>
<p><quote>de la suegra substitutos,</quote> </p>
<p><quote>cuando Píramo, citado,</quote> </p>
<p><quote>telares rompiendo inmundos</quote> </p>
<p><quote>que la émula de Palas</quote> </p>
<p><quote>dio a los divinos insultos,</quote> </p>
<p><quote>«barco ya de vistas —dijo—,</quote> </p>
<p><quote>angosto no, sino augusto,</quote> </p>
<p><quote>que, velas hecho tu lastre,</quote> </p>
<p><quote>nadas más cuando más surto,</quote> </p>
<p><quote>poco espacio me concedes.</quote> </p>
<p><quote>Mas basta, que a Palinuro</quote> </p>
<p><quote>mucho mar le dejó ver</quote> </p>
<p><quote>el primero breve surco.</quote> </p>
<p><quote>Si a un leño, conducidor</quote> </p>
<p><quote>de la conquista o del hurto</quote> </p>
<p><quote>de una piel, fueron los dioses</quote> </p>
<p><quote>remuneradores justos,</quote> </p>
<p><quote>a un bajel que pisa inmóvil</quote> </p>
<p><quote>un Mediterráneo enjuto</quote> </p>
<p><quote>con los suspiros de un sol</quote> </p>
<p><quote>bien le deberán coluros;</quote> </p>
<p><quote>tus bordes beso piloto,</quote> </p>
<p><quote>ya que no tu quilla buzo,</quote> </p>
<p><quote>si, revocando mi
voz</quote> </p>
<p><quote>favorecieres mi asunto».</quote> </p>
<p><quote>Dando luego a sus deseos</quote> </p>
<p><quote>el tiempo más oportuno,</quote> </p>
<p><quote>frecuentabanel desván,</quote> </p>
<p><quote>escuela ya de sus cursos.</quote> </p>
<p><quote>Lirones siempre de Febo</quote> </p>
<p><quote>si
de Dïana lechuzos,</quote> </p>
<p><quote>se bebían las palabras</quote> </p>
<p><quote>en el polvo del conducto.</quote> </p>
<p><quote>¡Cuántas veces impaciente</quote> </p>
<p><quote>metió el brazo que no cupo</quote> </p>
<p><quote>el garzón, y lo atentado</quote> </p>
<p><quote>le revocaron por nulo!</quote> </p>
<p><quote>¡Cuántas, el impedimento</quote> </p>
<p><quote>acusaron de consuno</quote> </p>
<p><quote>al pozo que es de por medio,</quote> </p>
<p><quote>si no se besan los cubos!</quote> </p>
<p><quote>Orador Píramo entonces</quote> </p>
<p><quote>las armas jugó de Tulio,</quote> </p>
<p><quote>que no hay áspid vigilante</quote> </p>
<p><quote>a poderosos conjuros.</quote> </p>
<p><quote>Amor, que los asistía,</quote> </p>
<p><quote>el vergonzoso capullo</quote> </p>
<p><quote>desnudó a la virgen rosa</quote> </p>
<p><quote>que desprecia el tirio jugo.</quote> </p>
<p><quote>Abrió su esplendor la boba</quote> </p>
<p><quote>y a seguillo se dispuso:</quote> </p>
<p><quote>trágica resolución</quote> </p>
<p><quote>digna de mayor coturno.</quote> </p>
<p><quote>Media noche era por filo,</quote> </p>
<p><quote>hora que el farol nocturno,</quote> </p>
<p><quote>reventando de muy casto</quote> </p>
<p><quote>campaba de muy sañudo,</quote> </p>
<p><quote>cuando tropezando Tisbe</quote> </p>
<p><quote>a la calle dio el pie zurdo,</quote> </p>
<p><quote>de no pocos endechada</quote> </p>
<p><quote>caniculares aúllos.</quote> </p>
<p><quote>Dejó la ciudad de Nino,</quote> </p>
<p><quote>y al salir funesto búho</quote> </p>
<p><quote>alcándara hizo umbrosa</quote> </p>
<p><quote>un verdinegro aceituno.</quote> </p>
<p><quote>Sus pasos dirigió donde</quote> </p>
<p><quote>por las bocas de dos brutos</quote> </p>
<p><quote>tres o cuatro siglos ha</quote> </p>
<p><quote>que está escupiendo Neptuno;</quote> </p>
<p><quote>cansada llegó a su margen,</quote> </p>
<p><quote>a pesar del abril, mustio,</quote> </p>
<p><quote>y lagrimosa la fuente</quote> </p>
<p><quote>enronqueció su murmurio.</quote> </p>
<p><quote>Olmo que en jóvenes hojas</quote> </p>
<p><quote>disimula años adultos,</quote> </p>
<p><quote>de su vid florida entonces</quote> </p>
<p><quote>en los más lascivos nudos,</quote> </p>
<p><quote>un rayo sin escuderos, </quote> </p>
<p><quote>o de luz o de tumulto,</quote> </p>
<p><quote>le desvaneció la pompa</quote> </p>
<p><quote>y el tálamo descompuso;</quote> </p>
<p><quote>no fue nada: a cien lejías</quote> </p>
<p><quote>dio ceniza. ¡Oh cielo injusto,</quote> </p>
<p><quote>si tremendo en el castigo,</quote> </p>
<p><quote>portentoso en el indulto!</quote> </p>
<p><quote>La planta más convecina </quote> </p>
<p><quote>quedó verde; el seco junco</quote> </p>
<p><quote>ignoró aun lo más ardiente</quote> </p>
<p><quote>del acelerado incurso.</quote> </p>
<p><quote>Cintia caló el papahígo</quote> </p>
<p><quote>a todo su plenilunio</quote> </p>
<p><quote>de temores velloríes</quote> </p>
<p><quote>que ella dice que son nublos.</quote> </p>
<p><quote>Tisbe entre pavores tantos</quote> </p>
<p><quote>solicitando refugios,</quote> </p>
<p><quote>a las rüinas apela</quote> </p>
<p><quote>de un edificio caduco.</quote> </p>
<p><quote>Ejecutarlo quería,</quote> </p>
<p><quote>cuando la selva produjo</quote> </p>
<p><quote>del egipcio o del tebano</quote> </p>
<p><quote>un cleoneo trïunfo,</quote> </p>
<p><quote>que en un prójimo cebado,</quote> </p>
<p><quote>no sé si merino o burdo,</quote> </p>
<p><quote>babeando sangre hizo</quote> </p>
<p><quote>el cristal líquido impuro.</quote> </p>
<p><quote>Temerosa de la fiera</quote> </p>
<p><quote>aun más que del estornudo</quote> </p>
<p><quote>de Júpiter, puesto que</quote> </p>
<p><quote>sobresalto fue machucho,</quote> </p>
<p><quote>huye, perdiendo en la fuga</quote> </p>
<p><quote>el
manto: fatal descuido</quote> </p>
<p><quote>que protonecio hará</quote> </p>
<p><quote>el señor Piramiburro
.</quote> </p>
<p><quote>A los estragosse acoge</quote> </p>
<p><quote>de aquel antiguo reducto,</quote> </p>
<p><quote>noble ya edificio, ahora</quote> </p>
<p><quote>jurisdicción de Vertumno;</quote> </p>
<p><quote>alondra no con la tierra</quote> </p>
<p><quote>se cosió al menor barrunto</quote> </p>
<p><quote>de esmerjón, como la triste,</quote> </p>
<p><quote>con el tronco de un saúco.</quote> </p>
<p><quote>Bebió la fiera dejando</quote> </p>
<p><quote>torpemente rubicundo</quote> </p>
<p><quote>el cendal que fue de Tisbe,</quote> </p>
<p><quote>y el bosque penetró inculto.</quote> </p>
<p><quote>En esto llegó el tardón,</quote> </p>
<p><quote>que la ronda lodetuvo</quote> </p>
<p><quote>sobre quitalle el que fue,</quote> </p>
<p><quote>aun envainado, verdugo.</quote> </p>
<p><quote>Llegó (pisando cenizas</quote> </p>
<p><quote>del lastimoso trasunto</quote> </p>
<p><quote>de sus bodas) a la fuente,</quote> </p>
<p><quote>al término constituto.</quote> </p>
<p><quote>Y no hallando la moza,</quote> </p>
<p><quote>entre ronco y tartamudo</quote> </p>
<p><quote>se enjaguó con sus palabras,</quote> </p>
<p><quote>regulador de minutos.</quote> </p>
<p><quote>De su alma la mitad</quote> </p>
<p><quote>cita a voces, mas sin fruto,</quote> </p>
<p><quote>que socarrón se las niega</quote> </p>
<p><quote>el eco más campanudo.</quote> </p>
<p><quote>Troncos examina huecos,</quote> </p>
<p><quote>mas no le ofrece ninguno</quote> </p>
<p><quote>el panal que solicita</quote> </p>
<p><quote>en aquellos senos rudos.</quote> </p>
<p><quote>Madama Luna a este tiempo</quote> </p>
<p><quote>(a petición de Saturno)</quote> </p>
<p><quote>el velo corrió al melindre,</quote> </p>
<p><quote>y el papahígo depuso</quote> </p>
<p><quote>para leer los testigos</quote> </p>
<p><quote>del proceso ya concluso</quote> </p>
<p><quote>que publicar mandó el hado,</quote> </p>
<p><quote>cuál más, cuál menos, perjuro.</quote> </p>
<p><quote>Las huellas cuadrupedales</quote> </p>
<p><quote>del coronado abrenuncio,</quote> </p>
<p><quote>que en esta sazón bramando</quote> </p>
<p><quote>tocó a vísperas de susto;</quote> </p>
<p><quote>las espumas, que la hierba</quote> </p>
<p><quote>más sangrientas las expuso</quote> </p>
<p><quote>que el signo las babeó</quote> </p>
<p><quote>pompa rugiente
de julio;</quote> </p>
<p><quote>indignamente estragados</quote> </p>
<p><quote>los pedazos mal difusos</quote> </p>
<p><quote>del velo de su retablo</quote> </p>
<p><quote>que ya de sus duelos juzgo.</quote> </p>
<p><quote>Violos, y al reconocerlos
,</quote> </p>
<p><quote>mármol obediente al duro</quote> </p>
<p><quote>sincel de Lisipo tanto</quote> </p>
<p><quote>no ya desmintió lo esculto,</quote> </p>
<p><quote>como Píramo lo vivo</quote> </p>
<p><quote>pendiente en un pie a lo grullo,</quote> </p>
<p><quote>sombra hecho de sí mismo</quote> </p>
<p><quote>con facultades de bulto.</quote> </p>
<p><quote>Las señas repite falsas</quote> </p>
<p><quote>del engaño a que lo indujo</quote> </p>
<p><quote>su fortuna, contra quien</quote> </p>
<p><quote>ni lanza vale ni escudo.</quote> </p>
<p><quote>Esparcidos imagina</quote> </p>
<p><quote>por el fragoso arcabuco</quote> </p>
<p><quote>(¿ebúrneos diré, o divinos?:</quote> </p>
<p><quote>divinos digo, y ebúrneos)</quote> </p>
<p><quote>los bellos miembros de Tisbe,</quote> </p>
<p><quote>y aquí otra vez se traspuso,</quote> </p>
<p><quote>fatigando a Praxiteles</quote> </p>
<p><quote>sobre copiallo de estuco.</quote> </p>
<p><quote>La Parca, en esto, las manos</quote> </p>
<p><quote>en la rueca y en el huso</quote> </p>
<p><quote>(como dicen), y los ojos
</quote> </p>
<p><quote>en el vital estatuto,</quote> </p>
<p><quote>inexorable sonó</quote> </p>
<p><quote>la dura tisera, a cuyo</quote> </p>
<p><quote>mortal son Píramo, vuelto</quote> </p>
<p><quote>del parasismo profundo,</quote> </p>
<p><quote>el acero que Vulcano</quote> </p>
<p><quote>templó en venenosos zumos</quote> </p>
<p><quote>eficazmente mortales</quote> </p>
<p><quote>y mágicamente infusos,</quote> </p>
<p><quote>valeroso desnudó,</quote> </p>
<p><quote>y no como el otro Mucio</quote> </p>
<p><quote>asó intrépido la mano,</quote> </p>
<p><quote>sino el asador tradujo</quote> </p>
<p><quote>por el pecho a las espaldas.</quote> </p>
<p><quote>¡Oh tantas veces insulso</quote> </p>