diff --git a/aldryn_forms/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo b/aldryn_forms/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 00000000..8cd38010 Binary files /dev/null and b/aldryn_forms/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/aldryn_forms/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/aldryn_forms/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000..078025fb --- /dev/null +++ b/aldryn_forms/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,643 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-27 02:29-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Aydano Machado \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: action_backends.py:13 models.py:102 models.py:518 +msgid "Default" +msgstr "Por padrão" + +#: admin/base.py:40 +msgid "data" +msgstr "dados" + +#: admin/base.py:56 +msgid "people notified" +msgstr "pessoas notificadas" + +#: admin/forms.py:34 +msgid "from date" +msgstr "desde" + +#: admin/forms.py:39 +msgid "to date" +msgstr "até" + +#: admin/forms.py:44 +msgid "language" +msgstr "língua" + +#: admin/forms.py:59 +msgid "" +"Export failed! More than 65,536 entries found, exceeded Excel limitation!" +msgstr "A exportação falhou. O número de linhas excedeu a limitação do Excel de 65.536 linhas!" + +#: admin/forms.py:133 +msgid "Please select at least one field to export." +msgstr "Favor selecionar ao menos um campo para exportar" + +#: admin/views.py:69 +msgid "No records found" +msgstr "Nenhum registro encontrado" + +#: cms_apps.py:9 cms_plugins.py:40 +msgid "Forms" +msgstr "Formulários" + +#: cms_plugins.py:49 +msgid "Form" +msgstr "Formulário" + +#: cms_plugins.py:50 +msgid "Form types" +msgstr "Tipos de formulários" + +#: cms_plugins.py:64 cms_plugins.py:226 cms_plugins.py:401 +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:136 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuração avançada" + +#: cms_plugins.py:188 +msgid "The form has been sent." +msgstr "O formulário foi enviado" + +#: cms_plugins.py:217 +msgid "Fieldset" +msgstr "Conjunto de campos" + +#: cms_plugins.py:254 +msgid "Form fields" +msgstr "Campos de fomrulário" + +#: cms_plugins.py:475 +msgid "Text Field" +msgstr "Campo de texto" + +#: cms_plugins.py:479 +msgid "Text Area Field" +msgstr "Campo de área de texto" + +#: cms_plugins.py:520 +msgid "Hidden Field" +msgstr "Campo oculto" + +#: cms_plugins.py:528 +msgid "Phone Field" +msgstr "Campo de telefone" + +#: cms_plugins.py:533 +msgid "Number Field" +msgstr "Campo numérico" + +#: cms_plugins.py:538 +msgid "Email Field" +msgstr "Campo de e-mail" + +#: cms_plugins.py:574 +msgid "File upload field" +msgstr "Campo de envio de arquivo" + +#: cms_plugins.py:654 +msgid "Image upload field" +msgstr "Campo de envio de imagem" + +#: cms_plugins.py:692 +msgid "Yes/No Field" +msgstr "Campod de Sim/Não" + +#: cms_plugins.py:716 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: cms_plugins.py:716 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: cms_plugins.py:724 +msgid "Select Field" +msgstr "Campo de seleção" + +#: cms_plugins.py:760 +msgid "Multiple Select Field" +msgstr "Campo de Seleção múltipla" + +#: cms_plugins.py:799 +msgid "Multiple Checkbox Field" +msgstr "Campo Checkbox de seleção múltipla" + +#: cms_plugins.py:803 +msgid "Radio Select Field" +msgstr "Campo Ratio de seleção" + +#: cms_plugins.py:846 +msgid "Captcha Field" +msgstr "Campo de Captcha" + +#: cms_plugins.py:867 +msgid "Submit Button" +msgstr "Botão de submissão" + +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:25 +msgid "new email notification" +msgstr "notificação de novo e-mail" + +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:26 +msgid "new email notifications" +msgstr "notificação de novo e-mail" + +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:50 models.py:155 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatários" + +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:62 +#, python-brace-format +msgid "" +"variables can be used with by wrapping with \"${variable}\" like ${variable}" +msgstr "varáveis podem ser utilizadas entre chaves \"${variable}\" como ${variable}" + +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:91 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:116 +msgid "available text variables" +msgstr "variáveis de texto disponíveis" + +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:120 +msgid "Form (Advanced)" +msgstr "Formulário (Avançado)" + +#: contrib/email_notifications/models.py:26 +msgid "default" +msgstr "por padrão" + +#: contrib/email_notifications/models.py:60 +msgid "Email notification" +msgstr "Notificação de e-email" + +#: contrib/email_notifications/models.py:61 +msgid "Email notifications" +msgstr "Notificações de e-mail" + +#: contrib/email_notifications/models.py:64 +msgid "theme" +msgstr "tema" + +#: contrib/email_notifications/models.py:66 +msgid "Provides the base theme for the email." +msgstr "Utilise o tema de base para o e-mail" + +#: contrib/email_notifications/models.py:70 +msgid "to name" +msgstr "ao nome" + +#: contrib/email_notifications/models.py:75 +msgid "to email" +msgstr "para o e-mail" + +#: contrib/email_notifications/models.py:81 +msgid "to user" +msgstr "para o usuário" + +#: contrib/email_notifications/models.py:88 +msgid "from name" +msgstr "do nome" + +#: contrib/email_notifications/models.py:93 +msgid "from email" +msgstr "do e-mail" + +#: contrib/email_notifications/models.py:98 +msgid "subject" +msgstr "assunto" + +#: contrib/email_notifications/models.py:103 +msgid "email body (txt)" +msgstr "corpo do e-mail (txt)" + +#: contrib/email_notifications/models.py:105 +msgid "used when rendering the email in text only mode." +msgstr "utilizado quando o e-mail é exibido em modo somente texto" + +#: contrib/email_notifications/models.py:108 +msgid "email body (html)" +msgstr "corpo do email (html)" + +#: contrib/email_notifications/models.py:110 +msgid "used when rendering the email in html." +msgstr "utilizado quando o e-mail é exibido em html" + +#: contrib/email_notifications/models.py:127 +msgid "Please provide a recipient." +msgstr "Favor indicar um destinatário" + +#: contrib/email_notifications/notification.py:54 +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: forms.py:29 +#, python-format +msgid "" +"File size must be under %(max_size)s. Current file size is %(actual_size)s." +msgstr "O tamanho do arquivo deve ser inferior à %(max_size)s. O atual tem %(actual_size)s." + +#: forms.py:64 +#, python-format +msgid "" +"Image width must be under %(max_size)s pixels. Current width is " +"%(actual_size)s pixels." +msgstr "A largura da imagem deve ser inferior à %(max_size)s pixels. A largura da imagem atual é de %(actual_size)s pixels." + +#: forms.py:74 +#, python-format +msgid "" +"Image height must be under %(max_size)s pixels. Current height is " +"%(actual_size)s pixels." +msgstr "A altura da imagem deve ser inferior à %(max_size)s pixels. A altura da imagem atual é de %(actual_size)s pixels." + +#: forms.py:170 +msgid "Please provide CMS page for redirect." +msgstr "Favor indicar a página do CMS para o redirecionamento" + +#: forms.py:175 +msgid "Please provide an absolute URL for redirect." +msgstr "Favor indicar a URL absoluta para o redirecionamento" + +#: forms.py:222 +msgid "Min value can not be greater than max value." +msgstr "O valor mínimo não pode ser maior que o valor máximo" + +#: forms.py:231 +msgid "Min length" +msgstr "Tamanho mínimo" + +#: forms.py:232 +msgid "Required number of characters to type." +msgstr "Número definido de caracteres a ser digitado" + +#: forms.py:234 +msgid "Max length" +msgstr "Tamanho máximo" + +#: forms.py:235 +msgid "Maximum number of characters to type." +msgstr "" + +#: forms.py:275 +msgid "" +"Explanatory text displayed next to input field. Just like this one. You can " +"use MAXSIZE as a placeholder for the maximum size configured below." +msgstr "" + +#: forms.py:288 +msgid "" +"Explanatory text displayed next to input field. Just like this one. You can " +"use MAXSIZE, MAXWIDTH, MAXHEIGHT as a placeholders for the maximum file size " +"and dimensions configured below." +msgstr "Texdo explanatório mostrado ao lado do campo. Tal como esse aqui. Você " +"pode utilizar MAXSIZE, MAXWIDTH, MAXHEIGHT para recuperar o tamanho máximo e as " +"dimensões máximas configuradas a seguir." + +#: forms.py:312 +msgid "Min choices" +msgstr "Escolhas mínimas" + +#: forms.py:313 +msgid "Required amount of elements to chose." +msgstr "Númemo mínimo de elementos a serem escolhidos" + +#: forms.py:315 +msgid "Max choices" +msgstr "Escolhas máximas" + +#: forms.py:316 +msgid "Maximum amount of elements to chose." +msgstr "Número máximo de elementos a serem escolhidos" + +#: models.py:110 models.py:174 +msgid "CMS Page" +msgstr "Página do CMS" + +#: models.py:111 models.py:142 +msgid "Absolute URL" +msgstr "URL absoluta" + +#: models.py:118 models.py:360 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: models.py:120 +msgid "Used to filter out form submissions." +msgstr "Utilizado para filtrar as submissões de formulário." + +#: models.py:123 models.py:368 +msgid "Error message" +msgstr "Mensagem de erro" + +#: models.py:126 +msgid "An error message that will be displayed if the form doesn't validate." +msgstr "Uma mensagem de erro será mostrada se a submissão do formulário falhar." + +#: models.py:130 +msgid "Success message" +msgstr "Mensagem de sucesso" + +#: models.py:133 +msgid "An success message that will be displayed." +msgstr "Uma mensagem que será exibida com o sucesso da submissão do formulário." + +#: models.py:136 +msgid "Redirect to" +msgstr "Redirecionar para" + +#: models.py:139 +msgid "Where to redirect the user when the form has been successfully sent?" +msgstr "Onde redirecinar o usuário quando o formulário tiver sido enviado com sucesso?" + +#: models.py:144 models.py:348 models.py:415 models.py:544 +msgid "custom css classes" +msgstr "classes css personalizadas" + +#: models.py:146 +msgid "form template" +msgstr "modelo de formulário" + +#: models.py:158 +msgid "People who will get the form content via e-mail." +msgstr "Pessoas que irão receber o conteúdo do fomulário via e-mail" + +#: models.py:162 +msgid "Action backend" +msgstr "Ação/atividade de backend" + +#: models.py:169 models.py:389 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: models.py:346 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: models.py:362 +msgid "Used to set the field name" +msgstr "Utilizado para atribuir o nome do campo" + +#: models.py:365 models.py:542 +#: templates/admin/aldryn_forms/display/submission_data.html:4 +msgid "Label" +msgstr "Rótulo" + +#: models.py:366 +msgid "Field is required" +msgstr "O campo é obrigatório" + +#: models.py:371 +msgid "" +"Error message displayed if the required field is left empty. Default: \"This " +"field is required\"." +msgstr "Mensagem de erro caso o campo obrigatório esteja vazio. Padrão: \"Este " +"campo é obrigatório\"." +#: models.py:375 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Espaço reservado para o texto" + +#: models.py:378 +msgid "" +"Default text in a form. Disappears when user starts typing. Example: " +"\"email@example.com\"" +msgstr "Texto padrão. Desaparece quando o usuário começa a digitar. Exemplo: " +"\"email@example.com\"" + +#: models.py:382 +msgid "Help text" +msgstr "Texto de ajuda" + +#: models.py:385 +msgid "Explanatory text displayed next to input field. Just like this one." +msgstr "Texto explicativo mostrado ao lado do campo. Tal como esse aqui." + +#: models.py:397 +msgid "Min value" +msgstr "Valor mínimo" + +#: models.py:403 +msgid "Max value" +msgstr "Valor máximo" + +#: models.py:408 +msgid "Initial value" +msgstr "Valor inicial" + +#: models.py:411 +msgid "Default value of field." +msgstr "Valor padrão do campo." + +#: models.py:450 +msgid "columns" +msgstr "colunas" + +#: models.py:452 +msgid "rows" +msgstr "linhas" + +#: models.py:457 +msgid "send notification when form is submitted" +msgstr "envia notificação quando fomrulário é submetido" + +#: models.py:459 +msgid "" +"When checked, the value of this field will be used to send an email " +"notification." +msgstr "Quando selecionado, o valor desse campo será utilizado para enviar um e-mail " +"de notificação." + +#: models.py:463 +msgid "email subject" +msgstr "assunto do e-mail" + +#: models.py:467 +msgid "Used as the email subject when email_send_notification is checked." +msgstr "Utilizado como o assunto do email quando o envio de email de notificação é selecionado." + +#: models.py:471 +msgid "Additional email body" +msgstr "Corpo de e-mail adicional" + +#: models.py:474 +msgid "Additional body text used when email notifications are active." +msgstr "Texto adicional para o corpo de e-mail utilizado quando as notificações estão ativadas." + +#: models.py:481 +msgid "Upload files to" +msgstr "Upload de arquivos para" + +#: models.py:482 +msgid "" +"Select a folder to which all files submitted through this field will be " +"uploaded to." +msgstr "Selecione uma pasta para qual todos os arquivos submetidos por meio " +"desse campo serão salvos." + +#: models.py:487 +msgid "Maximum file size" +msgstr "Tamanho máximo do arquivo" + +#: models.py:489 +msgid "" +"The maximum file size of the upload, in bytes. You can use common size " +"suffixes (kB, MB, GB, ...)." +msgstr "Tamanho máximo do arquivo transferido, em bytes. Você pode " +"utilizar os sufixos (kB, MB, GB, ...)." + +#: models.py:503 +msgid "Maximum image width" +msgstr "Largura máxima da imagem" + +#: models.py:505 +msgid "The maximum width of the uploaded image, in pixels." +msgstr "A largura máqixa da imagem transferida, em pixels." + +#: models.py:508 +msgid "Maximum image height" +msgstr "Altura máxima da imagem" + +#: models.py:510 +msgid "The maximum height of the uploaded image, in pixels." +msgstr "A alturam máqixa da imagem tranferida, em pixels." + +#: models.py:517 templates/admin/aldryn_forms/display/submission_data.html:5 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: models.py:519 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: models.py:522 +msgid "Option" +msgstr "Opção" + +#: models.py:523 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: models.py:557 +msgid "form name" +msgstr "nome do formulário" + +#: models.py:563 +msgid "users notified" +msgstr "usuários notificados" + +#: models.py:565 +msgid "People who got a notification when form was submitted." +msgstr "Pessoas que receberam a notificação quando o formulário foi enviado." + +#: models.py:569 +msgid "form language" +msgstr "Língua do formulário" + +#: models.py:575 +msgid "form url" +msgstr "Url do formulário" + +#: models.py:583 +msgid "Form submission" +msgstr "Submissão de formulário" + +#: models.py:584 +msgid "Form submissions" +msgstr "Submissões de formulário" + +#: sizefield/models.py:11 +msgid "Incorrect file size format." +msgstr "Formato de tamanho de arquivo incorreto." + +#: sizefield/utils.py:81 +#, python-format +msgid "Size '%s' has incorrect format" +msgstr "O tamanho '%s' tem um formato incorreto" + +#: templates/admin/aldryn_forms/display/submission_data.html:3 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: templates/admin/aldryn_forms/export.html:5 +msgid "Export form submissions" +msgstr "Exportação de formulários submetidos" + +#: templates/admin/aldryn_forms/export.html:8 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Por favor corriga o erro abaixo." +msgstr[1] "Por fabor corriga os erros abaixo." + +#: templates/admin/aldryn_forms/export.html:30 +#: templates/admin/aldryn_forms/export_wizard.html:11 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: templates/admin/aldryn_forms/export_wizard.html:13 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: templates/admin/aldryn_forms/formsubmission/change_list.html:9 +msgid "Export Form Entries" +msgstr "Exportar o conteúdo dos formulários" + +#: templates/aldryn_forms/email_notifications/emails/notification.body.html:9 +#: templates/aldryn_forms/email_notifications/emails/notification.body.txt:8 +#: templates/aldryn_forms/emails/notification.body.html:3 +#: templates/aldryn_forms/emails/notification.body.txt:2 +#: templates/aldryn_forms/emails/user/notification.body.txt:7 +#, python-format +msgid "Form name: %(form_name)s" +msgstr "Nome do formulário: %(form_name)s" + +#: templates/aldryn_forms/email_notifications/emails/notification.subject.txt:1 +#: templates/aldryn_forms/emails/notification.subject.txt:1 +#: templates/aldryn_forms/emails/user/notification.subject.txt:1 +#, python-format +msgid "[Form submission] %(form_name)s" +msgstr "[Submissão do formulário] %(form_name)s" + +#: templates/aldryn_forms/field.html:14 +#: templates/aldryn_forms/fields/multiplecheckboxselectfield.html:9 +msgid "Required field" +msgstr "Campo obrigatório" + +#: templates/aldryn_forms/form.html:17 +#, python-format +msgid "You will be redirected shortly." +msgstr "Você será redirecionado em breve." + +#: templates/aldryn_forms/form.html:21 +msgid "Thank you for submitting your information." +msgstr "Obrigado por ter submetido suas informações." + +#: validators.py:33 +#, python-format +msgid "" +"You have to choose at least %(limit_value)d options (chosen %(show_value)d)." +msgstr "Você tem que escolher ao menos %(limit_value)d opções (%(show_value)d escolhidas)." + +#: validators.py:39 +#, python-format +msgid "" +"You can't choose more than %(limit_value)d options (chosen %(show_value)d)." +msgstr "Você não pode escolher mais de %(limit_value)d opções (%(show_value)d escolhidas)." diff --git a/aldryn_forms/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/aldryn_forms/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 00000000..8cd38010 Binary files /dev/null and b/aldryn_forms/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/aldryn_forms/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/aldryn_forms/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000..078025fb --- /dev/null +++ b/aldryn_forms/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,643 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-27 02:29-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Aydano Machado \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: action_backends.py:13 models.py:102 models.py:518 +msgid "Default" +msgstr "Por padrão" + +#: admin/base.py:40 +msgid "data" +msgstr "dados" + +#: admin/base.py:56 +msgid "people notified" +msgstr "pessoas notificadas" + +#: admin/forms.py:34 +msgid "from date" +msgstr "desde" + +#: admin/forms.py:39 +msgid "to date" +msgstr "até" + +#: admin/forms.py:44 +msgid "language" +msgstr "língua" + +#: admin/forms.py:59 +msgid "" +"Export failed! More than 65,536 entries found, exceeded Excel limitation!" +msgstr "A exportação falhou. O número de linhas excedeu a limitação do Excel de 65.536 linhas!" + +#: admin/forms.py:133 +msgid "Please select at least one field to export." +msgstr "Favor selecionar ao menos um campo para exportar" + +#: admin/views.py:69 +msgid "No records found" +msgstr "Nenhum registro encontrado" + +#: cms_apps.py:9 cms_plugins.py:40 +msgid "Forms" +msgstr "Formulários" + +#: cms_plugins.py:49 +msgid "Form" +msgstr "Formulário" + +#: cms_plugins.py:50 +msgid "Form types" +msgstr "Tipos de formulários" + +#: cms_plugins.py:64 cms_plugins.py:226 cms_plugins.py:401 +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:136 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuração avançada" + +#: cms_plugins.py:188 +msgid "The form has been sent." +msgstr "O formulário foi enviado" + +#: cms_plugins.py:217 +msgid "Fieldset" +msgstr "Conjunto de campos" + +#: cms_plugins.py:254 +msgid "Form fields" +msgstr "Campos de fomrulário" + +#: cms_plugins.py:475 +msgid "Text Field" +msgstr "Campo de texto" + +#: cms_plugins.py:479 +msgid "Text Area Field" +msgstr "Campo de área de texto" + +#: cms_plugins.py:520 +msgid "Hidden Field" +msgstr "Campo oculto" + +#: cms_plugins.py:528 +msgid "Phone Field" +msgstr "Campo de telefone" + +#: cms_plugins.py:533 +msgid "Number Field" +msgstr "Campo numérico" + +#: cms_plugins.py:538 +msgid "Email Field" +msgstr "Campo de e-mail" + +#: cms_plugins.py:574 +msgid "File upload field" +msgstr "Campo de envio de arquivo" + +#: cms_plugins.py:654 +msgid "Image upload field" +msgstr "Campo de envio de imagem" + +#: cms_plugins.py:692 +msgid "Yes/No Field" +msgstr "Campod de Sim/Não" + +#: cms_plugins.py:716 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: cms_plugins.py:716 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: cms_plugins.py:724 +msgid "Select Field" +msgstr "Campo de seleção" + +#: cms_plugins.py:760 +msgid "Multiple Select Field" +msgstr "Campo de Seleção múltipla" + +#: cms_plugins.py:799 +msgid "Multiple Checkbox Field" +msgstr "Campo Checkbox de seleção múltipla" + +#: cms_plugins.py:803 +msgid "Radio Select Field" +msgstr "Campo Ratio de seleção" + +#: cms_plugins.py:846 +msgid "Captcha Field" +msgstr "Campo de Captcha" + +#: cms_plugins.py:867 +msgid "Submit Button" +msgstr "Botão de submissão" + +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:25 +msgid "new email notification" +msgstr "notificação de novo e-mail" + +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:26 +msgid "new email notifications" +msgstr "notificação de novo e-mail" + +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:50 models.py:155 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatários" + +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:62 +#, python-brace-format +msgid "" +"variables can be used with by wrapping with \"${variable}\" like ${variable}" +msgstr "varáveis podem ser utilizadas entre chaves \"${variable}\" como ${variable}" + +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:91 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:116 +msgid "available text variables" +msgstr "variáveis de texto disponíveis" + +#: contrib/email_notifications/cms_plugins.py:120 +msgid "Form (Advanced)" +msgstr "Formulário (Avançado)" + +#: contrib/email_notifications/models.py:26 +msgid "default" +msgstr "por padrão" + +#: contrib/email_notifications/models.py:60 +msgid "Email notification" +msgstr "Notificação de e-email" + +#: contrib/email_notifications/models.py:61 +msgid "Email notifications" +msgstr "Notificações de e-mail" + +#: contrib/email_notifications/models.py:64 +msgid "theme" +msgstr "tema" + +#: contrib/email_notifications/models.py:66 +msgid "Provides the base theme for the email." +msgstr "Utilise o tema de base para o e-mail" + +#: contrib/email_notifications/models.py:70 +msgid "to name" +msgstr "ao nome" + +#: contrib/email_notifications/models.py:75 +msgid "to email" +msgstr "para o e-mail" + +#: contrib/email_notifications/models.py:81 +msgid "to user" +msgstr "para o usuário" + +#: contrib/email_notifications/models.py:88 +msgid "from name" +msgstr "do nome" + +#: contrib/email_notifications/models.py:93 +msgid "from email" +msgstr "do e-mail" + +#: contrib/email_notifications/models.py:98 +msgid "subject" +msgstr "assunto" + +#: contrib/email_notifications/models.py:103 +msgid "email body (txt)" +msgstr "corpo do e-mail (txt)" + +#: contrib/email_notifications/models.py:105 +msgid "used when rendering the email in text only mode." +msgstr "utilizado quando o e-mail é exibido em modo somente texto" + +#: contrib/email_notifications/models.py:108 +msgid "email body (html)" +msgstr "corpo do email (html)" + +#: contrib/email_notifications/models.py:110 +msgid "used when rendering the email in html." +msgstr "utilizado quando o e-mail é exibido em html" + +#: contrib/email_notifications/models.py:127 +msgid "Please provide a recipient." +msgstr "Favor indicar um destinatário" + +#: contrib/email_notifications/notification.py:54 +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: forms.py:29 +#, python-format +msgid "" +"File size must be under %(max_size)s. Current file size is %(actual_size)s." +msgstr "O tamanho do arquivo deve ser inferior à %(max_size)s. O atual tem %(actual_size)s." + +#: forms.py:64 +#, python-format +msgid "" +"Image width must be under %(max_size)s pixels. Current width is " +"%(actual_size)s pixels." +msgstr "A largura da imagem deve ser inferior à %(max_size)s pixels. A largura da imagem atual é de %(actual_size)s pixels." + +#: forms.py:74 +#, python-format +msgid "" +"Image height must be under %(max_size)s pixels. Current height is " +"%(actual_size)s pixels." +msgstr "A altura da imagem deve ser inferior à %(max_size)s pixels. A altura da imagem atual é de %(actual_size)s pixels." + +#: forms.py:170 +msgid "Please provide CMS page for redirect." +msgstr "Favor indicar a página do CMS para o redirecionamento" + +#: forms.py:175 +msgid "Please provide an absolute URL for redirect." +msgstr "Favor indicar a URL absoluta para o redirecionamento" + +#: forms.py:222 +msgid "Min value can not be greater than max value." +msgstr "O valor mínimo não pode ser maior que o valor máximo" + +#: forms.py:231 +msgid "Min length" +msgstr "Tamanho mínimo" + +#: forms.py:232 +msgid "Required number of characters to type." +msgstr "Número definido de caracteres a ser digitado" + +#: forms.py:234 +msgid "Max length" +msgstr "Tamanho máximo" + +#: forms.py:235 +msgid "Maximum number of characters to type." +msgstr "" + +#: forms.py:275 +msgid "" +"Explanatory text displayed next to input field. Just like this one. You can " +"use MAXSIZE as a placeholder for the maximum size configured below." +msgstr "" + +#: forms.py:288 +msgid "" +"Explanatory text displayed next to input field. Just like this one. You can " +"use MAXSIZE, MAXWIDTH, MAXHEIGHT as a placeholders for the maximum file size " +"and dimensions configured below." +msgstr "Texdo explanatório mostrado ao lado do campo. Tal como esse aqui. Você " +"pode utilizar MAXSIZE, MAXWIDTH, MAXHEIGHT para recuperar o tamanho máximo e as " +"dimensões máximas configuradas a seguir." + +#: forms.py:312 +msgid "Min choices" +msgstr "Escolhas mínimas" + +#: forms.py:313 +msgid "Required amount of elements to chose." +msgstr "Númemo mínimo de elementos a serem escolhidos" + +#: forms.py:315 +msgid "Max choices" +msgstr "Escolhas máximas" + +#: forms.py:316 +msgid "Maximum amount of elements to chose." +msgstr "Número máximo de elementos a serem escolhidos" + +#: models.py:110 models.py:174 +msgid "CMS Page" +msgstr "Página do CMS" + +#: models.py:111 models.py:142 +msgid "Absolute URL" +msgstr "URL absoluta" + +#: models.py:118 models.py:360 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: models.py:120 +msgid "Used to filter out form submissions." +msgstr "Utilizado para filtrar as submissões de formulário." + +#: models.py:123 models.py:368 +msgid "Error message" +msgstr "Mensagem de erro" + +#: models.py:126 +msgid "An error message that will be displayed if the form doesn't validate." +msgstr "Uma mensagem de erro será mostrada se a submissão do formulário falhar." + +#: models.py:130 +msgid "Success message" +msgstr "Mensagem de sucesso" + +#: models.py:133 +msgid "An success message that will be displayed." +msgstr "Uma mensagem que será exibida com o sucesso da submissão do formulário." + +#: models.py:136 +msgid "Redirect to" +msgstr "Redirecionar para" + +#: models.py:139 +msgid "Where to redirect the user when the form has been successfully sent?" +msgstr "Onde redirecinar o usuário quando o formulário tiver sido enviado com sucesso?" + +#: models.py:144 models.py:348 models.py:415 models.py:544 +msgid "custom css classes" +msgstr "classes css personalizadas" + +#: models.py:146 +msgid "form template" +msgstr "modelo de formulário" + +#: models.py:158 +msgid "People who will get the form content via e-mail." +msgstr "Pessoas que irão receber o conteúdo do fomulário via e-mail" + +#: models.py:162 +msgid "Action backend" +msgstr "Ação/atividade de backend" + +#: models.py:169 models.py:389 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: models.py:346 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: models.py:362 +msgid "Used to set the field name" +msgstr "Utilizado para atribuir o nome do campo" + +#: models.py:365 models.py:542 +#: templates/admin/aldryn_forms/display/submission_data.html:4 +msgid "Label" +msgstr "Rótulo" + +#: models.py:366 +msgid "Field is required" +msgstr "O campo é obrigatório" + +#: models.py:371 +msgid "" +"Error message displayed if the required field is left empty. Default: \"This " +"field is required\"." +msgstr "Mensagem de erro caso o campo obrigatório esteja vazio. Padrão: \"Este " +"campo é obrigatório\"." +#: models.py:375 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Espaço reservado para o texto" + +#: models.py:378 +msgid "" +"Default text in a form. Disappears when user starts typing. Example: " +"\"email@example.com\"" +msgstr "Texto padrão. Desaparece quando o usuário começa a digitar. Exemplo: " +"\"email@example.com\"" + +#: models.py:382 +msgid "Help text" +msgstr "Texto de ajuda" + +#: models.py:385 +msgid "Explanatory text displayed next to input field. Just like this one." +msgstr "Texto explicativo mostrado ao lado do campo. Tal como esse aqui." + +#: models.py:397 +msgid "Min value" +msgstr "Valor mínimo" + +#: models.py:403 +msgid "Max value" +msgstr "Valor máximo" + +#: models.py:408 +msgid "Initial value" +msgstr "Valor inicial" + +#: models.py:411 +msgid "Default value of field." +msgstr "Valor padrão do campo." + +#: models.py:450 +msgid "columns" +msgstr "colunas" + +#: models.py:452 +msgid "rows" +msgstr "linhas" + +#: models.py:457 +msgid "send notification when form is submitted" +msgstr "envia notificação quando fomrulário é submetido" + +#: models.py:459 +msgid "" +"When checked, the value of this field will be used to send an email " +"notification." +msgstr "Quando selecionado, o valor desse campo será utilizado para enviar um e-mail " +"de notificação." + +#: models.py:463 +msgid "email subject" +msgstr "assunto do e-mail" + +#: models.py:467 +msgid "Used as the email subject when email_send_notification is checked." +msgstr "Utilizado como o assunto do email quando o envio de email de notificação é selecionado." + +#: models.py:471 +msgid "Additional email body" +msgstr "Corpo de e-mail adicional" + +#: models.py:474 +msgid "Additional body text used when email notifications are active." +msgstr "Texto adicional para o corpo de e-mail utilizado quando as notificações estão ativadas." + +#: models.py:481 +msgid "Upload files to" +msgstr "Upload de arquivos para" + +#: models.py:482 +msgid "" +"Select a folder to which all files submitted through this field will be " +"uploaded to." +msgstr "Selecione uma pasta para qual todos os arquivos submetidos por meio " +"desse campo serão salvos." + +#: models.py:487 +msgid "Maximum file size" +msgstr "Tamanho máximo do arquivo" + +#: models.py:489 +msgid "" +"The maximum file size of the upload, in bytes. You can use common size " +"suffixes (kB, MB, GB, ...)." +msgstr "Tamanho máximo do arquivo transferido, em bytes. Você pode " +"utilizar os sufixos (kB, MB, GB, ...)." + +#: models.py:503 +msgid "Maximum image width" +msgstr "Largura máxima da imagem" + +#: models.py:505 +msgid "The maximum width of the uploaded image, in pixels." +msgstr "A largura máqixa da imagem transferida, em pixels." + +#: models.py:508 +msgid "Maximum image height" +msgstr "Altura máxima da imagem" + +#: models.py:510 +msgid "The maximum height of the uploaded image, in pixels." +msgstr "A alturam máqixa da imagem tranferida, em pixels." + +#: models.py:517 templates/admin/aldryn_forms/display/submission_data.html:5 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: models.py:519 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: models.py:522 +msgid "Option" +msgstr "Opção" + +#: models.py:523 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: models.py:557 +msgid "form name" +msgstr "nome do formulário" + +#: models.py:563 +msgid "users notified" +msgstr "usuários notificados" + +#: models.py:565 +msgid "People who got a notification when form was submitted." +msgstr "Pessoas que receberam a notificação quando o formulário foi enviado." + +#: models.py:569 +msgid "form language" +msgstr "Língua do formulário" + +#: models.py:575 +msgid "form url" +msgstr "Url do formulário" + +#: models.py:583 +msgid "Form submission" +msgstr "Submissão de formulário" + +#: models.py:584 +msgid "Form submissions" +msgstr "Submissões de formulário" + +#: sizefield/models.py:11 +msgid "Incorrect file size format." +msgstr "Formato de tamanho de arquivo incorreto." + +#: sizefield/utils.py:81 +#, python-format +msgid "Size '%s' has incorrect format" +msgstr "O tamanho '%s' tem um formato incorreto" + +#: templates/admin/aldryn_forms/display/submission_data.html:3 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: templates/admin/aldryn_forms/export.html:5 +msgid "Export form submissions" +msgstr "Exportação de formulários submetidos" + +#: templates/admin/aldryn_forms/export.html:8 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Por favor corriga o erro abaixo." +msgstr[1] "Por fabor corriga os erros abaixo." + +#: templates/admin/aldryn_forms/export.html:30 +#: templates/admin/aldryn_forms/export_wizard.html:11 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: templates/admin/aldryn_forms/export_wizard.html:13 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: templates/admin/aldryn_forms/formsubmission/change_list.html:9 +msgid "Export Form Entries" +msgstr "Exportar o conteúdo dos formulários" + +#: templates/aldryn_forms/email_notifications/emails/notification.body.html:9 +#: templates/aldryn_forms/email_notifications/emails/notification.body.txt:8 +#: templates/aldryn_forms/emails/notification.body.html:3 +#: templates/aldryn_forms/emails/notification.body.txt:2 +#: templates/aldryn_forms/emails/user/notification.body.txt:7 +#, python-format +msgid "Form name: %(form_name)s" +msgstr "Nome do formulário: %(form_name)s" + +#: templates/aldryn_forms/email_notifications/emails/notification.subject.txt:1 +#: templates/aldryn_forms/emails/notification.subject.txt:1 +#: templates/aldryn_forms/emails/user/notification.subject.txt:1 +#, python-format +msgid "[Form submission] %(form_name)s" +msgstr "[Submissão do formulário] %(form_name)s" + +#: templates/aldryn_forms/field.html:14 +#: templates/aldryn_forms/fields/multiplecheckboxselectfield.html:9 +msgid "Required field" +msgstr "Campo obrigatório" + +#: templates/aldryn_forms/form.html:17 +#, python-format +msgid "You will be redirected shortly." +msgstr "Você será redirecionado em breve." + +#: templates/aldryn_forms/form.html:21 +msgid "Thank you for submitting your information." +msgstr "Obrigado por ter submetido suas informações." + +#: validators.py:33 +#, python-format +msgid "" +"You have to choose at least %(limit_value)d options (chosen %(show_value)d)." +msgstr "Você tem que escolher ao menos %(limit_value)d opções (%(show_value)d escolhidas)." + +#: validators.py:39 +#, python-format +msgid "" +"You can't choose more than %(limit_value)d options (chosen %(show_value)d)." +msgstr "Você não pode escolher mais de %(limit_value)d opções (%(show_value)d escolhidas)."