From 8c188634c4a82d9b12bcd1be299989924f680842 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gianluca Boiano <491117+M0Rf30@users.noreply.github.com> Date: Thu, 29 Jul 2021 23:23:53 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=F0=9F=8C=90=20Update=20Italian=20localization?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- Translations/it.po | 1467 ++++++++--------- .../app/src/main/res/values-it/strings.xml | 14 +- 2 files changed, 737 insertions(+), 744 deletions(-) diff --git a/Translations/it.po b/Translations/it.po index 4b6814f47e5..54c53e027c9 100644 --- a/Translations/it.po +++ b/Translations/it.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-26 21:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-26 21:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-29 22:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-29 22:04+0200\n" "Last-Translator: Gianluca Boiano \n" "Language-Team: zuminator.altervista.org\n" "Language: it\n" @@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "" "\tNessuna anima è stata venduta durante la realizzazione di questo gioco." #: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:172 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:185 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 Source/DiabloUI/selgame.cpp:101 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:170 Source/DiabloUI/selgame.cpp:188 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:321 Source/DiabloUI/selgame.cpp:394 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:205 Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:304 Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:164 Source/DiabloUI/selgame.cpp:182 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:209 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:279 Source/DiabloUI/selhero.cpp:523 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -353,7 +353,7 @@ msgid "Exit Diablo" msgstr "Esci da Diablo" #. TRANSLATORS: Error Message when a Shareware User clicks on "Replay Intro" in the Main Menu -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:110 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:104 msgid "" "The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail " "version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -362,13 +362,13 @@ msgstr "" "completa. Visita https://www.gog.com/game/diablo per acquistare." #: Source/DiabloUI/progress.cpp:47 Source/DiabloUI/selconn.cpp:77 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:208 Source/DiabloUI/selhero.cpp:234 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:307 Source/DiabloUI/selhero.cpp:562 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:188 Source/DiabloUI/selhero.cpp:212 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 Source/DiabloUI/selhero.cpp:531 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:39 Source/DiabloUI/selgame.cpp:84 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:379 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:39 Source/DiabloUI/selgame.cpp:78 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:373 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Client-Server (TCP)" @@ -376,8 +376,8 @@ msgstr "Client-Server (TCP)" msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:48 Source/DiabloUI/selgame.cpp:441 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:459 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:48 Source/DiabloUI/selgame.cpp:435 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 msgid "Multi Player Game" msgstr "Multi Giocatore" @@ -397,50 +397,50 @@ msgstr "Seleziona Connessione" msgid "Change Gateway" msgstr "Cambia Gateway" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:102 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "Tutti i computer devono essere connessi ad una rete TCP compatibile." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:106 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Tutti i computer richiedono una connessione ad internet." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:110 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Gioca da solo senza esporti sulla rete." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 +#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Giocatori Supportati: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:87 Source/DiabloUI/selgame.cpp:382 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:81 Source/DiabloUI/selgame.cpp:376 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:87 msgid "Select Action" msgstr "Seleziona Azione" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 Source/DiabloUI/selgame.cpp:158 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:302 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/DiabloUI/selgame.cpp:152 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:296 msgid "Create Game" msgstr "Crea Partita" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:96 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:90 msgid "Join Game" msgstr "Unisciti alla Partita" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:104 Source/DiabloUI/selgame.cpp:173 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:191 Source/DiabloUI/selgame.cpp:324 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:397 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:98 Source/DiabloUI/selgame.cpp:167 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:185 Source/DiabloUI/selgame.cpp:318 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:391 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULLA" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:107 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Crea una nuova partita con difficoltà a tua scelta." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:116 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:110 msgid "" "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " "address." @@ -448,35 +448,35 @@ msgstr "" "Inserisci un IP o un nome host e unisciti ad una partita iniziata a " "quell'indirizzo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:161 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 msgid "Select Difficulty" msgstr "Seleziona Difficoltà" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:163 Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:313 Source/DiabloUI/selgame.cpp:333 -#: Source/diablo.cpp:2050 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:307 Source/DiabloUI/selgame.cpp:327 +#: Source/diablo.cpp:1525 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:164 Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 -#: Source/diablo.cpp:2051 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:158 Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 +#: Source/diablo.cpp:1526 msgid "Nightmare" msgstr "Incubo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:165 Source/DiabloUI/selgame.cpp:218 -#: Source/diablo.cpp:2052 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:159 Source/DiabloUI/selgame.cpp:212 +#: Source/diablo.cpp:1527 msgid "Hell" msgstr "Inferno" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:179 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:173 msgid "Join TCP Games" msgstr "Unisciti a Partite TCP" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:182 Source/DiabloUI/selgame.cpp:185 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:176 Source/DiabloUI/selgame.cpp:179 msgid "Enter address" msgstr "Inserisci indirizzo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:211 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:215 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:209 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati rafforzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:219 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" "dell'Inferno. Solo i personaggi più esperti dovrebbero avventurarsi in " "questo regno." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:234 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:228 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 20 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Incubo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:236 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:230 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -522,23 +522,23 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 30 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Inferno." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:311 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:305 msgid "Select Game Speed" msgstr "Seleziona Ritmo di Gioco" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:314 Source/DiabloUI/selgame.cpp:337 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:308 Source/DiabloUI/selgame.cpp:331 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 Source/DiabloUI/selgame.cpp:341 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 msgid "Faster" msgstr "Molto Veloce" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:316 Source/DiabloUI/selgame.cpp:345 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:310 Source/DiabloUI/selgame.cpp:339 msgid "Fastest" msgstr "Velocissimo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:334 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:328 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:338 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati velocizzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:342 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:336 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "" "che mai. Solo un campione esperto dovrebbe tentare la fortuna a questa " "velocità." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:346 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:340 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -578,77 +578,77 @@ msgstr "" "I tirapiedi degli inferi si precipiteranno ad attaccare senza esitazione. " "Solo un vero demone della velocità dovrebbe entrare a questo ritmo." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:388 Source/DiabloUI/selgame.cpp:391 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:382 Source/DiabloUI/selgame.cpp:385 msgid "Enter Password" msgstr "Inserisci Password" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:414 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:408 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "L'host sta eseguendo un gioco diverso dal tuo." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:417 +#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:411 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "La tua versione {:s} non corrisponde all'host {:d}.{:d}.{:d}." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:121 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:99 msgid "New Hero" msgstr "Nuovo Eroe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:183 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 msgid "Choose Class" msgstr "Scegli Classe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:187 Source/control.cpp:93 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:167 Source/control.cpp:108 msgid "Warrior" msgstr "Guerriero" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:188 Source/control.cpp:94 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:168 Source/control.cpp:109 msgid "Rogue" msgstr "Ladro" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:189 Source/control.cpp:95 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:169 Source/control.cpp:110 msgid "Sorcerer" msgstr "Mago" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/control.cpp:96 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 Source/control.cpp:111 msgid "Monk" msgstr "Monaco" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:194 Source/control.cpp:97 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/control.cpp:112 msgid "Bard" msgstr "Bardo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:197 Source/control.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:177 Source/control.cpp:113 msgid "Barbarian" msgstr "Barbaro" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:212 Source/DiabloUI/selhero.cpp:289 -msgid "New Single Player Hero" -msgstr "Nuovo Eroe Giocatore Singolo" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:214 Source/DiabloUI/selhero.cpp:291 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:193 Source/DiabloUI/selhero.cpp:267 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Nuovo Eroe Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:223 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:193 Source/DiabloUI/selhero.cpp:267 +msgid "New Single Player Hero" +msgstr "Nuovo Eroe Giocatore Singolo" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:201 msgid "Save File Exists" msgstr "Salvataggio Esistente" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:204 Source/gamemenu.cpp:41 msgid "Load Game" msgstr "Carica Partita" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:227 Source/gamemenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:205 Source/gamemenu.cpp:40 #: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "New Game" msgstr "Nuova Partita" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 Source/DiabloUI/selhero.cpp:569 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:215 Source/DiabloUI/selhero.cpp:538 msgid "Single Player Characters" msgstr "Personaggi Giocatore Singolo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:283 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:261 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -656,11 +656,11 @@ msgstr "" "Il Ladro e il Mago sono disponibili solo nella versione completa di Diablo. " "Visita https://www.gog.com/game/diablo per acquistare." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:298 Source/DiabloUI/selhero.cpp:301 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:273 Source/DiabloUI/selhero.cpp:276 msgid "Enter Name" msgstr "Inserisci Nome" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:330 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:304 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -668,64 +668,64 @@ msgstr "" "Nome non valido. Non può contenere spazi, caratteri speciali, o parole " "speciali.\n" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:338 -msgid "Character already exists. Do you want to overwrite \"{:s}\"?" -msgstr "Personaggio esistente. Vuoi sovrascrivere \"{:s}\"?" - #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:351 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:312 msgid "Unable to create character." msgstr "Impossibile creare il personaggio." -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 Source/DiabloUI/selhero.cpp:508 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 Source/DiabloUI/selhero.cpp:468 msgid "Level:" msgstr "Livello:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:513 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:473 msgid "Strength:" msgstr "Forza:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:518 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:478 msgid "Magic:" msgstr "Magia:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:523 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:483 msgid "Dexterity:" msgstr "Destrezza:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:528 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:488 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalità:" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:539 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:494 +msgid "Savegame:" +msgstr "Salvataggio:" + +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:506 msgid "Select Hero" msgstr "Seleziona Eroe" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:558 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:526 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:567 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:536 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Personaggi Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:611 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:578 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Elimina Eroe Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:613 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:580 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Elimina Eroe Giocatore Singolo" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:615 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:582 msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il personaggio \"{:s}\"?" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:61 Source/stores.cpp:915 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:935 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:62 Source/stores.cpp:916 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:936 msgid "No" msgstr "No" @@ -790,16 +790,16 @@ msgstr "" msgid " Entertainment or GOG.com." msgstr " Blizzard Entertainment o Gog.com." -#: Source/DiabloUI/title.cpp:47 +#: Source/DiabloUI/title.cpp:44 msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" msgstr "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" -#: Source/appfat.cpp:36 +#: Source/appfat.cpp:37 msgid "Error" msgstr "Errore" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:119 +#: Source/appfat.cpp:120 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -809,33 +809,7 @@ msgstr "" "\n" "L'errore si è verificato alla linea: {:s} {:d}" -#. TRANSLATORS: Error Message when diabdat.mpq is broken. Keep values unchanged. -#: Source/appfat.cpp:139 -#, c-format -msgid "" -"Unable to open a required file.\n" -"\n" -"Verify that the MD5 of diabdat.mpq matches one of the following values\n" -"011bc6518e6166206231080a4440b373\n" -"68f049866b44688a7af65ba766bef75a\n" -"\n" -"The problem occurred when loading:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile aprire un file necessario.\n" -"\n" -"Verifica che l'MD5 di diabdat.mpq corrisponda con i seguenti valori\n" -"011bc6518e6166206231080a4440b373\n" -"68f049866b44688a7af65ba766bef75a\n" -"\n" -"Si è verificato un problema nel caricamento di:\n" -"%s" - -#: Source/appfat.cpp:148 Source/appfat.cpp:167 -msgid "Data File Error" -msgstr "Errore File Dati" - -#: Source/appfat.cpp:163 +#: Source/appfat.cpp:137 msgid "" "Unable to open main data archive (diabdat.mpq or spawn.mpq).\n" "\n" @@ -845,8 +819,12 @@ msgstr "" "\n" "Assicurati che sia nella cartella del gioco." +#: Source/appfat.cpp:141 +msgid "Data File Error" +msgstr "Errore File Dati" + #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:178 +#: Source/appfat.cpp:152 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -854,192 +832,192 @@ msgstr "" "Impossibile scrivere nella posizione:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:180 +#: Source/appfat.cpp:154 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Errore di Cartella in Sola Lettura" -#: Source/automap.cpp:390 +#: Source/automap.cpp:394 msgid "game: " msgstr "partita: " -#: Source/automap.cpp:396 +#: Source/automap.cpp:400 msgid "password: " msgstr "password: " -#: Source/automap.cpp:409 +#: Source/automap.cpp:413 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Livello: Covo {:d}" -#: Source/automap.cpp:411 +#: Source/automap.cpp:415 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Livello: Cripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:413 Source/items.cpp:3763 +#: Source/automap.cpp:417 Source/items.cpp:2081 msgid "Level: {:d}" msgstr "Liv. : {:d}" -#: Source/control.cpp:195 +#: Source/control.cpp:210 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:195 +#: Source/control.cpp:210 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:195 +#: Source/control.cpp:210 msgid "Enter" msgstr "Inserisci" -#: Source/control.cpp:198 +#: Source/control.cpp:213 msgid "Character Information" msgstr "Dettagli Personaggio" -#: Source/control.cpp:199 +#: Source/control.cpp:214 msgid "Quests log" msgstr "Missioni" -#: Source/control.cpp:200 +#: Source/control.cpp:215 msgid "Automap" msgstr "Mappa" -#: Source/control.cpp:201 +#: Source/control.cpp:216 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principale" -#: Source/control.cpp:202 +#: Source/control.cpp:217 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" -#: Source/control.cpp:203 +#: Source/control.cpp:218 msgid "Spell book" msgstr "Libro di Magia" -#: Source/control.cpp:204 +#: Source/control.cpp:219 msgid "Send Message" msgstr "Invia Messaggio" -#: Source/control.cpp:400 Source/control.cpp:947 +#: Source/control.cpp:654 Source/control.cpp:1104 msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Abilità" -#: Source/control.cpp:403 Source/control.cpp:951 +#: Source/control.cpp:657 Source/control.cpp:1108 msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Magia" -#: Source/control.cpp:405 +#: Source/control.cpp:659 msgid "Damages undead only" msgstr "Danneggia solo non morti" -#: Source/control.cpp:409 Source/control.cpp:957 Source/control.cpp:1657 +#: Source/control.cpp:663 Source/control.cpp:1114 Source/control.cpp:1713 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Liv. Magia 0 - Inusabile" -#: Source/control.cpp:411 Source/control.cpp:959 Source/control.cpp:1659 +#: Source/control.cpp:665 Source/control.cpp:1116 Source/control.cpp:1715 msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Livello Magia {:d}" -#: Source/control.cpp:415 Source/control.cpp:963 +#: Source/control.cpp:669 Source/control.cpp:1120 msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Pergamena {:s}" -#: Source/control.cpp:431 Source/control.cpp:980 +#: Source/control.cpp:685 Source/control.cpp:1137 msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Pergamena" msgstr[1] "{:d} Pergamene" -#: Source/control.cpp:435 Source/control.cpp:984 Source/items.cpp:1567 +#: Source/control.cpp:689 Source/control.cpp:1141 Source/items.cpp:1313 msgid "Staff of {:s}" msgstr "Verga di {:s}" -#: Source/control.cpp:437 Source/control.cpp:986 +#: Source/control.cpp:691 Source/control.cpp:1143 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Carica" msgstr[1] "{:d} Cariche" -#: Source/control.cpp:447 +#: Source/control.cpp:701 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Tasto Rapido {:s}" -#: Source/control.cpp:922 +#: Source/control.cpp:1079 msgid "Player friendly" msgstr "Amichevole" -#: Source/control.cpp:924 +#: Source/control.cpp:1081 msgid "Player attack" msgstr "Offensivo" -#: Source/control.cpp:927 +#: Source/control.cpp:1084 msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Tasto: {:s}" -#: Source/control.cpp:936 +#: Source/control.cpp:1093 msgid "Select current spell button" msgstr "Seleziona magia corrente" -#: Source/control.cpp:940 +#: Source/control.cpp:1097 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Tasto: 's'" -#: Source/control.cpp:1133 Source/inv.cpp:1975 Source/items.cpp:3001 +#: Source/control.cpp:1269 Source/inv.cpp:1955 Source/items.cpp:3767 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" msgstr[0] "{:d} moneta" msgstr[1] "{:d} monete" -#: Source/control.cpp:1136 +#: Source/control.cpp:1272 msgid "Requirements not met" msgstr "Requisiti inadeguati" -#: Source/control.cpp:1172 +#: Source/control.cpp:1309 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Livello: {:d}" -#: Source/control.cpp:1174 +#: Source/control.cpp:1311 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Punti Ferita {:d} di {:d}" -#: Source/control.cpp:1201 +#: Source/control.cpp:1338 msgid "None" msgstr "Nessuno" #. TRANSLATORS: UI Constrains. Keep translation short please! -#: Source/control.cpp:1268 Source/control.cpp:1279 Source/control.cpp:1290 +#: Source/control.cpp:1405 Source/control.cpp:1416 Source/control.cpp:1427 msgid "MAX" msgstr "MAX" -#: Source/control.cpp:1406 +#: Source/control.cpp:1543 msgid "Level Up" msgstr "Su di Livello" -#: Source/control.cpp:1632 +#: Source/control.cpp:1688 msgid "Skill" msgstr "Abilità" -#: Source/control.cpp:1636 +#: Source/control.cpp:1692 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Verga ({:d} carica)" msgstr[1] "Verga ({:d} cariche)" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1644 +#: Source/control.cpp:1700 msgid "Mana: {:d} Dam: {:d} - {:d}" msgstr "Mana: {:d} Dan: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1646 +#: Source/control.cpp:1702 msgid "Mana: {:d} Dam: n/a" msgstr "Mana: {:d} Dan: n/a" #. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please. -#: Source/control.cpp:1649 +#: Source/control.cpp:1705 msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" msgstr "Mana: {:d} Dan: 1/3 tgt hp" #. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1707 +#: Source/control.cpp:1763 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Possiedi {:d} moneta d'oro. Quante ne vuoi rimuovere?" @@ -1069,109 +1047,109 @@ msgstr "Magie" msgid "Quests" msgstr "Missioni" -#: Source/cursor.cpp:232 Source/spelldat.cpp:22 +#: Source/cursor.cpp:230 Source/spelldat.cpp:22 msgid "Town Portal" msgstr "Portale Cittadino" -#: Source/cursor.cpp:233 +#: Source/cursor.cpp:231 msgid "from {:s}" msgstr "da {:s}" -#: Source/cursor.cpp:258 +#: Source/cursor.cpp:254 msgid "Portal to" msgstr "Portale verso" -#: Source/cursor.cpp:260 +#: Source/cursor.cpp:256 msgid "The Unholy Altar" msgstr "L'Altare Sacrilego" -#: Source/cursor.cpp:262 +#: Source/cursor.cpp:258 msgid "level 15" msgstr "livello 15" -#: Source/diablo.cpp:140 +#: Source/diablo.cpp:116 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Mi serve aiuto! Vieni!" -#: Source/diablo.cpp:141 +#: Source/diablo.cpp:117 msgid "Follow me." msgstr "Seguimi." -#: Source/diablo.cpp:142 +#: Source/diablo.cpp:118 msgid "Here's something for you." msgstr "Ecco qualche cosa per te." -#: Source/diablo.cpp:143 +#: Source/diablo.cpp:119 msgid "Now you DIE!" -msgstr "Ora MUOR!" +msgstr "Ora MUORI!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:161 +#: Source/diablo.cpp:858 msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:162 +#: Source/diablo.cpp:859 msgid "Print this message and exit" msgstr "Mostra questo messaggio ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:163 +#: Source/diablo.cpp:860 msgid "Print the version and exit" msgstr "Mostra versione ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:164 +#: Source/diablo.cpp:861 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Specifica la cartella di diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:165 +#: Source/diablo.cpp:862 msgid "Specify the folder of save files" -msgstr "Specifica la cartella dei file di salvataggio" +msgstr "Specifica la cartella dei salvataggio" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:166 +#: Source/diablo.cpp:863 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Specifica la posizione di diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:167 +#: Source/diablo.cpp:864 msgid "Specify the location of the .ttf font" msgstr "Specifica la posizione del carattere .ttf" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:168 +#: Source/diablo.cpp:865 msgid "Specify the name of a custom .ttf font" msgstr "Specifica il nome del carattere .ttf personalizzato" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:169 +#: Source/diablo.cpp:866 msgid "Skip startup videos" msgstr "Salta video iniziali" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:170 +#: Source/diablo.cpp:867 msgid "Display frames per second" msgstr "Mostra fotogrammi al secondo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:171 +#: Source/diablo.cpp:868 msgid "Run in windowed mode" msgstr "Esegui in finestra" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:172 +#: Source/diablo.cpp:869 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Abilita log dettagliato" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:173 +#: Source/diablo.cpp:870 msgid "Force spawn mode even if diabdat.mpq is found" msgstr "Forza modalità spawn anche se diabdat.mpq è presente" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:174 +#: Source/diablo.cpp:871 msgid "" "\n" "Hellfire options:\n" @@ -1180,16 +1158,16 @@ msgstr "" "Opzioni Hellfire:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:175 +#: Source/diablo.cpp:872 msgid "Force diablo mode even if hellfire.mpq is found" msgstr "Forza la modalità diablo anche se viene trovato hellfire.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:176 +#: Source/diablo.cpp:873 msgid "Use alternate nest palette" msgstr "Usa tavolozza alternativa" -#: Source/diablo.cpp:191 +#: Source/diablo.cpp:888 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1197,36 +1175,36 @@ msgstr "" "\n" "Segnala gli errori a https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:265 +#: Source/diablo.cpp:960 msgid "unrecognized option '{:s}'\n" msgstr "opzione sconosciuta '{:s}'\n" -#: Source/diablo.cpp:489 +#: Source/diablo.cpp:981 msgid "version {:s}" msgstr "versione {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1753 +#: Source/diablo.cpp:1266 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Timeout di rete --" -#: Source/diablo.cpp:1754 +#: Source/diablo.cpp:1267 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- In attesa di giocatori --" -#: Source/diablo.cpp:1811 +#: Source/diablo.cpp:1286 msgid "No help available" msgstr "Nessun aiuto disponibile" -#: Source/diablo.cpp:1812 +#: Source/diablo.cpp:1287 msgid "while in stores" msgstr "mentre nei negozi" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:2054 +#: Source/diablo.cpp:1530 msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" msgstr "{:s}, versione = {:s}, modalità = {:s}" -#: Source/dvlnet/loopback.cpp:112 +#: Source/dvlnet/loopback.cpp:111 msgid "loopback" msgstr "loopback" @@ -1238,262 +1216,262 @@ msgstr "Impossibile collegarsi" msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "errore: 0 byte ricevuti dal server" -#: Source/error.cpp:24 +#: Source/error.cpp:29 msgid "No automap available in town" msgstr "Non puoi usare la mappa qui" -#: Source/error.cpp:25 +#: Source/error.cpp:30 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "No funzioni multigiocatore in demo" -#: Source/error.cpp:26 +#: Source/error.cpp:31 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Problemi con Direct Sound" -#: Source/error.cpp:27 +#: Source/error.cpp:32 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Non disponibile in shareware" -#: Source/error.cpp:28 +#: Source/error.cpp:33 msgid "Not enough space to save" msgstr "Spazio per salvare insufficiente" -#: Source/error.cpp:29 +#: Source/error.cpp:34 msgid "No Pause in town" msgstr "No Pausa in città" -#: Source/error.cpp:30 +#: Source/error.cpp:35 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Si consiglia la copia su disco fisso" -#: Source/error.cpp:31 +#: Source/error.cpp:36 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Sincronizzazione fallita in multigiocatore" -#: Source/error.cpp:32 +#: Source/error.cpp:37 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "No pausa in multigiocatore" -#: Source/error.cpp:33 +#: Source/error.cpp:38 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." -#: Source/error.cpp:34 +#: Source/error.cpp:39 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:35 +#: Source/error.cpp:40 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Stando fra i deboli si diventa forti" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:36 +#: Source/error.cpp:41 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Dalla distruzione si forgia nuova forza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:37 +#: Source/error.cpp:42 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Chi difende raramente attacca" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:38 +#: Source/error.cpp:43 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "La spada della giustizia è impeccabile" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:39 +#: Source/error.cpp:44 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Il corpo prospera se lo spirito è guardingo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:40 +#: Source/error.cpp:45 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Il potere del mana viene ricaricato" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:41 +#: Source/error.cpp:46 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Il tempo non può diminuire il potere dell'acciaio" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:42 +#: Source/error.cpp:47 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "Non sempre la magia è come ci sembra" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:43 +#: Source/error.cpp:48 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Ciò che ebbe inizio ora ha fine" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:44 +#: Source/error.cpp:49 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "L'intensità vien data dalla saggezza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:45 +#: Source/error.cpp:50 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "L'Arcano porta alla distruzione" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:46 +#: Source/error.cpp:51 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Che non può essere danneggiato o posseduto da nessuno" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:47 +#: Source/error.cpp:52 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Cremisi e Azzurro come il sole" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:48 +#: Source/error.cpp:53 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Conoscenza e saggezza al solito costo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:49 +#: Source/error.cpp:54 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Bevi e rinfrescati" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:50 +#: Source/error.cpp:55 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Ovunque tu vada, eccoti qua" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:51 +#: Source/error.cpp:56 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "L'Energia viene dalla tua saggezza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:52 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "La ricchezza inattesa fa sorpresa" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:53 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "La pazienza ti ricompensa se non sei avido" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:54 +#: Source/error.cpp:59 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Benedetto da un compagno benevolo!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:55 +#: Source/error.cpp:60 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Il fato può guidare le mani dell'uomo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:56 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "La Forza è sostenuta dalla divina fede" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:57 +#: Source/error.cpp:62 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "Il flusso della vita ti pervade" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:63 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "La strada è sgombra solo se vista dall'alto" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:64 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "La salvezza costa molta saggezza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "La luce dell'intelletto ti rivela molte cose" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:66 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Gli ultimi potranno essere i primi" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:67 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "La generosità porta le sue ricompense" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:68 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Per usarlo devi essere di Livello 8." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:69 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Per usarlo devi essere di Livello 13." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:70 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Per usarlo devi essere di Livello 17." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:71 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Appresi arcani segreti!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:67 +#: Source/error.cpp:72 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Quello che non ti uccide..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:73 msgid "Knowledge is power." msgstr "La conoscenza è potere." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:74 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Date e riceverete." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Si acquisisce una certa esperienza col tocco." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:76 msgid "There's no place like home." msgstr "Non c'è nessun posto come casa." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:77 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "L'energia spirituale è ristorata." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:78 msgid "You feel more agile." msgstr "Ti senti più agile." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:79 msgid "You feel stronger." msgstr "Ti senti più forte." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:80 msgid "You feel wiser." msgstr "Ti senti più saggio." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:81 msgid "You feel refreshed." msgstr "Ti senti più rinvigorito." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:82 msgid "That which can break will." msgstr "Ciò che può spezzare la volontà." @@ -1517,7 +1495,7 @@ msgstr "Riavvia In Città" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: Source/gamemenu.cpp:63 Source/gamemenu.cpp:172 +#: Source/gamemenu.cpp:63 Source/gamemenu.cpp:174 msgid "Speed" msgstr "Ritmo" @@ -1537,100 +1515,100 @@ msgstr "Suoni" msgid "Sound Disabled" msgstr "Suoni Spenti" -#: Source/gamemenu.cpp:160 +#: Source/gamemenu.cpp:162 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Ritmo: Velocissimo" -#: Source/gamemenu.cpp:162 +#: Source/gamemenu.cpp:164 msgid "Speed: Faster" msgstr "Ritmo: Molto veloce" -#: Source/gamemenu.cpp:164 +#: Source/gamemenu.cpp:166 msgid "Speed: Fast" msgstr "Ritmo: Veloce" -#: Source/gamemenu.cpp:166 +#: Source/gamemenu.cpp:168 msgid "Speed: Normal" msgstr "Ritmo: Normale" -#: Source/gmenu.cpp:44 +#: Source/gmenu.cpp:166 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: Source/help.cpp:23 +#: Source/help.cpp:26 msgid "$Keyboard Shortcuts:" msgstr "$Tasti Rapidi:" -#: Source/help.cpp:24 +#: Source/help.cpp:27 msgid "F1: Open Help Screen" msgstr "F1: Apri Guida" -#: Source/help.cpp:25 +#: Source/help.cpp:28 msgid "Esc: Display Main Menu" msgstr "Esc: Mostra Menu" -#: Source/help.cpp:26 +#: Source/help.cpp:29 msgid "Tab: Display Auto-map" msgstr "Tab: Mostra Mappa" -#: Source/help.cpp:27 +#: Source/help.cpp:30 msgid "Space: Hide all info screens" msgstr "Spazio: Nascondi finestre" -#: Source/help.cpp:28 +#: Source/help.cpp:31 msgid "S: Open Speedbook" msgstr "S: Apri Speedbook" -#: Source/help.cpp:29 +#: Source/help.cpp:32 msgid "B: Open Spellbook" msgstr "B: Apri Libro di Magia" -#: Source/help.cpp:30 +#: Source/help.cpp:33 msgid "I: Open Inventory screen" msgstr "I: Apri Inventario" -#: Source/help.cpp:31 +#: Source/help.cpp:34 msgid "C: Open Character screen" msgstr "C: Dettagli Personaggio" -#: Source/help.cpp:32 +#: Source/help.cpp:35 msgid "Q: Open Quest log" msgstr "Q: Apri Missioni" -#: Source/help.cpp:33 +#: Source/help.cpp:36 msgid "F: Reduce screen brightness" msgstr "F: Riduci luminosità" -#: Source/help.cpp:34 +#: Source/help.cpp:37 msgid "G: Increase screen brightness" msgstr "G: Aumenta luminosità" -#: Source/help.cpp:35 +#: Source/help.cpp:38 msgid "Z: Zoom Game Screen" msgstr "Z: Ingrandisci Area di Gioco" -#: Source/help.cpp:36 +#: Source/help.cpp:39 msgid "+ / -: Zoom Automap" msgstr "+ / -: Ingrandisci Mappa" -#: Source/help.cpp:37 +#: Source/help.cpp:40 msgid "1 - 8: Use Belt item" msgstr "1 - 8: Usa oggetto della Cintura" -#: Source/help.cpp:38 +#: Source/help.cpp:41 msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgstr "F5, F6, F7, F8: Imposta tasti per abilità o magie" -#: Source/help.cpp:39 +#: Source/help.cpp:42 msgid "Shift + Left Mouse Button: Attack without moving" msgstr "Maiusc + Clic Sinistro: Attacca senza muoverti" -#: Source/help.cpp:40 +#: Source/help.cpp:43 msgid "Shift + Left Mouse Button (on character screen): Assign all stat points" msgstr "" "Maiusc + Clic Sinistro (in dettagli personaggio): Assegna tutti i punti" -#: Source/help.cpp:41 +#: Source/help.cpp:44 msgid "" "Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip " "item" @@ -1638,15 +1616,15 @@ msgstr "" "Maiusc + Clic Sinistro (in inventario): Sposta oggetto nella cintura o " "equipaggia" -#: Source/help.cpp:42 +#: Source/help.cpp:45 msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" msgstr "Maiusc + Clic Sinistro (in cintura): Sposta oggetto nell'inventario" -#: Source/help.cpp:44 +#: Source/help.cpp:47 msgid "$Movement:" msgstr "$Movimento:" -#: Source/help.cpp:45 +#: Source/help.cpp:48 msgid "" "If you hold the mouse button down while moving, the character will continue " "to move in that direction." @@ -1654,11 +1632,11 @@ msgstr "" "Tieni premuto il mouse durante un movimento, il personaggio continuerà a " "spostarsi in quella direzione." -#: Source/help.cpp:48 +#: Source/help.cpp:51 msgid "$Combat:" msgstr "$Combattimento:" -#: Source/help.cpp:49 +#: Source/help.cpp:52 msgid "" "Holding down the shift key and then left-clicking allows the character to " "attack without moving." @@ -1666,11 +1644,11 @@ msgstr "" "Tieni premuto 'Maiusc' e clicca col sinistro del mouse per attaccare senza " "muoverti." -#: Source/help.cpp:52 +#: Source/help.cpp:55 msgid "$Auto-map:" msgstr "$Mappa:" -#: Source/help.cpp:53 +#: Source/help.cpp:56 msgid "" "To access the auto-map, click the 'MAP' button on the Information Bar or " "press 'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the " @@ -1680,11 +1658,11 @@ msgstr "" "Dettagli o premi 'TAB' sulla tastiera. L'ingrandimento e la riduzione della " "mappa si effettuano con i tasti + e -. Lo scorrimento con i tasti freccia." -#: Source/help.cpp:58 +#: Source/help.cpp:61 msgid "$Picking up Objects:" msgstr "$Raccolta di Oggetti:" -#: Source/help.cpp:59 +#: Source/help.cpp:62 msgid "" "Useable items that are small in size, such as potions or scrolls, are " "automatically placed in your 'belt' located at the top of the Interface " @@ -1699,11 +1677,11 @@ msgstr "" "possono essere utilizzati premendo il numero corrispondente o facendo clic " "destro del mouse sull'oggetto." -#: Source/help.cpp:65 +#: Source/help.cpp:68 msgid "$Gold" msgstr "$Oro" -#: Source/help.cpp:66 +#: Source/help.cpp:69 msgid "" "You can select a specific amount of gold to drop byright-clicking on a pile " "of gold in your inventory." @@ -1711,11 +1689,11 @@ msgstr "" "Puoi selezionare una quantità specifica di monete da rilasciare facendo clic " "destro del mouse su una pila d'oro nell'inventario." -#: Source/help.cpp:69 +#: Source/help.cpp:72 msgid "$Skills & Spells:" msgstr "$Abilità e Magie:" -#: Source/help.cpp:70 +#: Source/help.cpp:73 msgid "" "You can access your list of skills and spells by left-clicking on the " "'SPELLS' button in the interface bar. Memorized spells and those available " @@ -1730,11 +1708,11 @@ msgstr "" "magia pronta può essere lanciata semplicemente col clic destro del mouse " "nell'area di gioco." -#: Source/help.cpp:76 +#: Source/help.cpp:79 msgid "$Using the Speedbook for Spells" msgstr "$Uso dello Speedbook per le Magie" -#: Source/help.cpp:77 +#: Source/help.cpp:80 msgid "" "Left-clicking on the 'readied spell' button will open the 'Speedbook' which " "allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied " @@ -1745,7 +1723,7 @@ msgstr "" "Per usare un'abilità o una magia pronta, fai semplicemente clic destro del " "mouse nell'area di gioco." -#: Source/help.cpp:81 +#: Source/help.cpp:84 msgid "" "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the " "readied spell" @@ -1753,11 +1731,11 @@ msgstr "" "Maiusc + Clic sinistro sul pulsante 'seleziona magia corrente' cancellerà la " "magia pronta" -#: Source/help.cpp:83 +#: Source/help.cpp:86 msgid "$Setting Spell Hotkeys" msgstr "$Impostazioni Tasti Magia" -#: Source/help.cpp:84 +#: Source/help.cpp:87 msgid "" "You can assign up to four Hotkeys for skills, spells or scrolls. Start by " "opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, " @@ -1768,11 +1746,11 @@ msgstr "" "i tasti F5, F6, F7 o F8 dopo aver evidenziato la magia che desideri " "assegnare." -#: Source/help.cpp:89 +#: Source/help.cpp:92 msgid "$Spell Books" msgstr "$Libri di Magia" -#: Source/help.cpp:90 +#: Source/help.cpp:93 msgid "" "Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing " "you to cast the spell more effectively." @@ -1780,31 +1758,31 @@ msgstr "" "Leggere più di un libro aumenta la tua conoscenza di quella magia, " "permettendoti di lanciarla in modo più efficace." -#: Source/help.cpp:125 +#: Source/help.cpp:130 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Guida Hellfire Shareware" -#: Source/help.cpp:125 +#: Source/help.cpp:130 msgid "Hellfire Help" msgstr "Guida Hellfire" -#: Source/help.cpp:127 +#: Source/help.cpp:132 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Guida Diablo Shareware" -#: Source/help.cpp:127 +#: Source/help.cpp:132 msgid "Diablo Help" msgstr "Guida Diablo" -#: Source/help.cpp:151 +#: Source/help.cpp:156 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Premi ESC per uscire o le frecce per scorrere." -#: Source/init.cpp:213 +#: Source/init.cpp:203 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Mancano alcuni MPQ di Hellfire" -#: Source/init.cpp:213 +#: Source/init.cpp:203 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -1812,7 +1790,7 @@ msgstr "" "Non tutti gli MPQ Hellfire sono stati trovati.\n" "Si prega di copiare tutti i file hf*.mpq." -#: Source/init.cpp:223 +#: Source/init.cpp:213 msgid "Unable to create main window" msgstr "Impossibile creare la finestra principale" @@ -1880,11 +1858,11 @@ msgstr "Velo d'Acciaio" msgid "Golden Elixir" msgstr "Elisir Dorato" -#: Source/itemdat.cpp:32 Source/quests.cpp:55 +#: Source/itemdat.cpp:32 Source/quests.cpp:52 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Incudine del Furore" -#: Source/itemdat.cpp:33 Source/quests.cpp:46 +#: Source/itemdat.cpp:33 Source/quests.cpp:43 msgid "Black Mushroom" msgstr "Fungo Nero" @@ -1956,7 +1934,7 @@ msgstr "Verga di Lazarus" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Pergamena di Resurrezione" -#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:80 +#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:154 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Olio da Fabbro" @@ -2151,11 +2129,11 @@ msgstr "Pozione di Giovinezza" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Gran Pozione di Giovinezza" -#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:75 +#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:149 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Olio di Precisione" -#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:77 +#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:151 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Olio dell'Acume" @@ -2478,7 +2456,7 @@ msgstr "Mithril" msgid "Meteoric" msgstr "Meteorico" -#: Source/itemdat.cpp:202 Source/objects.cpp:97 +#: Source/itemdat.cpp:202 Source/objects.cpp:102 msgid "Weird" msgstr "Buffo" @@ -2614,7 +2592,7 @@ msgstr "Solenne" msgid "Awesome" msgstr "Aitante" -#: Source/itemdat.cpp:237 Source/objects.cpp:109 +#: Source/itemdat.cpp:237 Source/objects.cpp:114 msgid "Holy" msgstr "Sacro" @@ -3575,675 +3553,675 @@ msgstr "Amuleto del Chierico" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Anello del Gladiatore" -#: Source/items.cpp:76 +#: Source/items.cpp:150 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Olio della Maestria" -#: Source/items.cpp:78 +#: Source/items.cpp:152 msgid "Oil of Death" msgstr "Olio della Morte" -#: Source/items.cpp:79 +#: Source/items.cpp:153 msgid "Oil of Skill" msgstr "Olio dell'Abilità" -#: Source/items.cpp:81 +#: Source/items.cpp:155 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Olio della Fortezza" -#: Source/items.cpp:82 +#: Source/items.cpp:156 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Olio della Permanenza" -#: Source/items.cpp:83 +#: Source/items.cpp:157 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Olio della Tempra" -#: Source/items.cpp:84 +#: Source/items.cpp:158 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Olio dell'Impermeabilità" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: of . Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1524 Source/items.cpp:1566 Source/items.cpp:2161 -#: Source/items.cpp:2180 +#: Source/items.cpp:1182 Source/items.cpp:1250 Source/items.cpp:1269 +#: Source/items.cpp:1312 msgid "{:s} of {:s}" msgstr "{:s} di {:s}" -#. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:2729 Source/player.cpp:1773 -msgid "Ear of {:s}" -msgstr "Orecchio di {:s}" - -#: Source/items.cpp:3229 Source/items.cpp:3241 +#: Source/items.cpp:1888 Source/items.cpp:1900 msgid "increases a weapon's" msgstr "dell'arma, aumenta" -#: Source/items.cpp:3231 +#: Source/items.cpp:1890 msgid "chance to hit" msgstr "possibilità di colpire" -#: Source/items.cpp:3235 +#: Source/items.cpp:1894 msgid "greatly increases a" msgstr "aumenta di molto" -#: Source/items.cpp:3237 +#: Source/items.cpp:1896 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "possibilità di colpire dell'arma" -#: Source/items.cpp:3243 +#: Source/items.cpp:1902 msgid "damage potential" msgstr "potenziale danno" -#: Source/items.cpp:3247 +#: Source/items.cpp:1906 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "aumenta di molto dell'arma" -#: Source/items.cpp:3249 +#: Source/items.cpp:1908 msgid "damage potential - not bows" msgstr "potenziale danno - archi esclusi" -#: Source/items.cpp:3253 +#: Source/items.cpp:1912 msgid "reduces attributes needed" msgstr "riduce attributi richiesti" -#: Source/items.cpp:3255 +#: Source/items.cpp:1914 msgid "to use armor or weapons" msgstr "per usare armature o armi" -#: Source/items.cpp:3259 +#: Source/items.cpp:1918 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "ripristina 20% di" -#: Source/items.cpp:3261 +#: Source/items.cpp:1920 msgid "item's durability" msgstr "durabilità dell'oggetto" -#: Source/items.cpp:3265 +#: Source/items.cpp:1924 msgid "increases an item's" msgstr "dell'oggetto, aumenta" -#: Source/items.cpp:3267 +#: Source/items.cpp:1926 msgid "current and max durability" msgstr "durabilità corrente e massima" -#: Source/items.cpp:3271 +#: Source/items.cpp:1930 msgid "makes an item indestructible" msgstr "rende indistruttibile un oggetto" -#: Source/items.cpp:3275 +#: Source/items.cpp:1934 msgid "increases the armor class" msgstr "aumenta la classe armatura" -#: Source/items.cpp:3277 +#: Source/items.cpp:1936 msgid "of armor and shields" msgstr "di armatura e scudi" -#: Source/items.cpp:3281 +#: Source/items.cpp:1940 msgid "greatly increases the armor" msgstr "aumenta di molto la classe" -#: Source/items.cpp:3283 +#: Source/items.cpp:1942 msgid "class of armor and shields" msgstr "armatura di armature e scudi" -#: Source/items.cpp:3287 Source/items.cpp:3299 +#: Source/items.cpp:1946 Source/items.cpp:1955 msgid "sets fire trap" msgstr "imposta trappola fuoco" -#: Source/items.cpp:3291 Source/items.cpp:3295 +#: Source/items.cpp:1951 msgid "sets lightning trap" msgstr "imposta trappola fulmine" -#: Source/items.cpp:3303 +#: Source/items.cpp:1959 msgid "sets petrification trap" msgstr "imposta trappola pietrificazione" -#: Source/items.cpp:3307 +#: Source/items.cpp:1963 msgid "restore all life" msgstr "recupero totale vita" -#: Source/items.cpp:3311 +#: Source/items.cpp:1967 msgid "restore some life" msgstr "recupero paziale vita" -#: Source/items.cpp:3315 +#: Source/items.cpp:1971 msgid "recover life" msgstr "recupero vita" -#: Source/items.cpp:3319 +#: Source/items.cpp:1975 msgid "deadly heal" msgstr "resuscita" -#: Source/items.cpp:3323 +#: Source/items.cpp:1979 msgid "restore some mana" msgstr "recupero parziale mana" -#: Source/items.cpp:3327 +#: Source/items.cpp:1983 msgid "restore all mana" msgstr "recupero totale mana" -#: Source/items.cpp:3331 +#: Source/items.cpp:1987 msgid "increase strength" msgstr "aumenta forza" -#: Source/items.cpp:3335 +#: Source/items.cpp:1991 msgid "increase magic" msgstr "aumenta magia" -#: Source/items.cpp:3339 +#: Source/items.cpp:1995 msgid "increase dexterity" msgstr "aumenta destrezza" -#: Source/items.cpp:3343 +#: Source/items.cpp:1999 msgid "increase vitality" msgstr "aumenta vitalità" -#: Source/items.cpp:3347 Source/items.cpp:3351 +#: Source/items.cpp:2004 msgid "decrease strength" msgstr "riduci forza" -#: Source/items.cpp:3355 +#: Source/items.cpp:2008 msgid "decrease dexterity" msgstr "riduci destrezza" -#: Source/items.cpp:3359 +#: Source/items.cpp:2012 msgid "decrease vitality" msgstr "riduci vitalità" -#: Source/items.cpp:3363 +#: Source/items.cpp:2016 msgid "restore some life and mana" msgstr "recupero parziale vita e mana" -#: Source/items.cpp:3367 +#: Source/items.cpp:2020 msgid "restore all life and mana" msgstr "recupero totale vita e mana" -#: Source/items.cpp:3378 +#: Source/items.cpp:2044 Source/items.cpp:2069 +msgid "Right-click to read" +msgstr "Clic destro per leggere" + +#: Source/items.cpp:2048 +msgid "Right-click to read, then" +msgstr "Clic destro per leggere, poi" + +#: Source/items.cpp:2050 +msgid "left-click to target" +msgstr "clic sinistro per obiettivo" + +#: Source/items.cpp:2055 +msgid "Right-click to use" +msgstr "Clic destro per usare" + +#: Source/items.cpp:2060 Source/items.cpp:2065 +msgid "Right click to use" +msgstr "Clic destro per usare" + +#: Source/items.cpp:2073 +msgid "Right click to read" +msgstr "Clic destro per leggere" + +#: Source/items.cpp:2077 +msgid "Right-click to view" +msgstr "Clic destro per vedere" + +#: Source/items.cpp:2085 +msgid "Doubles gold capacity" +msgstr "Raddoppia le scorte d'oro" + +#: Source/items.cpp:2097 Source/stores.cpp:211 +msgid "Required:" +msgstr "Richiede:" + +#: Source/items.cpp:2099 Source/stores.cpp:213 +msgid " {:d} Str" +msgstr " {:d} Frz" + +#: Source/items.cpp:2101 Source/stores.cpp:215 +msgid " {:d} Mag" +msgstr " {:d} Mag" + +#: Source/items.cpp:2103 Source/stores.cpp:217 +msgid " {:d} Dex" +msgstr " {:d} Des" + +#. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name +#: Source/items.cpp:3556 Source/player.cpp:3127 +msgid "Ear of {:s}" +msgstr "Orecchio di {:s}" + +#: Source/items.cpp:3847 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "possibilità di colpire: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3382 +#: Source/items.cpp:3851 #, c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3386 Source/items.cpp:3644 +#: Source/items.cpp:3855 Source/items.cpp:4111 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "colpo: {:+d}%, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3390 +#: Source/items.cpp:3859 #, c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armatura" -#: Source/items.cpp:3393 Source/items.cpp:3396 +#: Source/items.cpp:3863 msgid "armor class: {:d}" msgstr "classe armatura: {:d}" -#: Source/items.cpp:3401 Source/items.cpp:3626 +#: Source/items.cpp:3868 Source/items.cpp:4093 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fuoco: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3403 +#: Source/items.cpp:3870 #, no-c-format msgid "Resist Fire: 75% MAX" msgstr "Resistenza Fuoco: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3408 +#: Source/items.cpp:3875 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fulmine: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3410 +#: Source/items.cpp:3877 #, no-c-format msgid "Resist Lightning: 75% MAX" msgstr "Resistenza Fulmine: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3415 +#: Source/items.cpp:3882 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Resistenza Magia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3417 +#: Source/items.cpp:3884 #, no-c-format msgid "Resist Magic: 75% MAX" msgstr "Resistenza Magia: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3422 +#: Source/items.cpp:3889 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistenza Tutto: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3424 +#: Source/items.cpp:3891 #, no-c-format msgid "Resist All: 75% MAX" msgstr "Resistenza Tutto: 75% MAX" -#: Source/items.cpp:3428 +#: Source/items.cpp:3895 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "magie aumentate di {:d} livello" msgstr[1] "magie aumentate di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3430 +#: Source/items.cpp:3897 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "magie ridotte di {:d} livello" msgstr[1] "magie ridotte di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3432 +#: Source/items.cpp:3899 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "livelli magia invariati (?)" -#: Source/items.cpp:3435 +#: Source/items.cpp:3902 msgid "Extra charges" msgstr "Cariche extra" -#: Source/items.cpp:3438 +#: Source/items.cpp:3905 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} carica" msgstr[1] "{:d} {:s} cariche" -#: Source/items.cpp:3442 +#: Source/items.cpp:3909 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Danno fuoco: {:d}" -#: Source/items.cpp:3444 +#: Source/items.cpp:3911 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fuoco: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3448 +#: Source/items.cpp:3915 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}" -#: Source/items.cpp:3450 +#: Source/items.cpp:3917 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3454 +#: Source/items.cpp:3921 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} alla Forza" -#: Source/items.cpp:3458 +#: Source/items.cpp:3925 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} di magia" -#: Source/items.cpp:3462 +#: Source/items.cpp:3929 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} di destrezza" -#: Source/items.cpp:3466 +#: Source/items.cpp:3933 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} di vitalità" -#: Source/items.cpp:3470 +#: Source/items.cpp:3937 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} a ogni attributo" -#: Source/items.cpp:3474 +#: Source/items.cpp:3941 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} danno dai nemici" -#: Source/items.cpp:3478 +#: Source/items.cpp:3945 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Punti Ferita: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3482 +#: Source/items.cpp:3949 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana : {:+d}" -#: Source/items.cpp:3485 +#: Source/items.cpp:3952 msgid "high durability" msgstr "alta durabilità" -#: Source/items.cpp:3488 +#: Source/items.cpp:3955 msgid "decreased durability" msgstr "durabilità ridotta" -#: Source/items.cpp:3491 +#: Source/items.cpp:3958 msgid "indestructible" msgstr "indistruttibile" -#: Source/items.cpp:3494 +#: Source/items.cpp:3961 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3497 +#: Source/items.cpp:3964 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3500 +#: Source/items.cpp:3967 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "frecce multiple per tiro" -#: Source/items.cpp:3504 +#: Source/items.cpp:3971 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}" -#: Source/items.cpp:3506 +#: Source/items.cpp:3973 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3510 +#: Source/items.cpp:3977 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}" -#: Source/items.cpp:3512 +#: Source/items.cpp:3979 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3516 +#: Source/items.cpp:3983 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}" -#: Source/items.cpp:3518 +#: Source/items.cpp:3985 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3521 +#: Source/items.cpp:3988 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "attaccante riceve1-3 danni" -#: Source/items.cpp:3524 +#: Source/items.cpp:3991 msgid "user loses all mana" msgstr "l'utente perde tutto il mana" -#: Source/items.cpp:3527 +#: Source/items.cpp:3994 msgid "you can't heal" msgstr "non puoi guarire" -#: Source/items.cpp:3530 +#: Source/items.cpp:3997 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "assorbe metà danni trappola" -#: Source/items.cpp:3533 +#: Source/items.cpp:4000 msgid "knocks target back" msgstr "respinge il bersaglio" -#: Source/items.cpp:3536 +#: Source/items.cpp:4003 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% danno contro demoni" -#: Source/items.cpp:3539 +#: Source/items.cpp:4006 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Ogni Resistenza è 0" -#: Source/items.cpp:3542 +#: Source/items.cpp:4009 msgid "hit monster doesn't heal" msgstr "colpo al mostro non guarisce" -#: Source/items.cpp:3546 +#: Source/items.cpp:4013 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "colpo ruba 3% mana" -#: Source/items.cpp:3548 +#: Source/items.cpp:4015 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "colpo ruba 5% mana" -#: Source/items.cpp:3552 +#: Source/items.cpp:4019 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "colpo ruba 3% vita" -#: Source/items.cpp:3554 +#: Source/items.cpp:4021 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "colpo ruba 5% vita" -#: Source/items.cpp:3557 +#: Source/items.cpp:4024 msgid "penetrates target's armor" msgstr "penetra l'armatura dell'obiettivo" -#: Source/items.cpp:3561 +#: Source/items.cpp:4028 msgid "quick attack" msgstr "attacco rapido" -#: Source/items.cpp:3563 +#: Source/items.cpp:4030 msgid "fast attack" msgstr "attacco veloce" -#: Source/items.cpp:3565 +#: Source/items.cpp:4032 msgid "faster attack" msgstr "attacco molto veloce" -#: Source/items.cpp:3567 +#: Source/items.cpp:4034 msgid "fastest attack" msgstr "attacco velocissimo" -#: Source/items.cpp:3571 +#: Source/items.cpp:4038 msgid "fast hit recovery" msgstr "recupero veloce" -#: Source/items.cpp:3573 +#: Source/items.cpp:4040 msgid "faster hit recovery" msgstr "recupero molto veloce" -#: Source/items.cpp:3575 +#: Source/items.cpp:4042 msgid "fastest hit recovery" msgstr "recupero velocissimo" -#: Source/items.cpp:3578 +#: Source/items.cpp:4045 msgid "fast block" msgstr "blocco veloce" -#: Source/items.cpp:3581 +#: Source/items.cpp:4048 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "aggiunge {:d} punto al danno" msgstr[1] "aggiunge {:d} punti al danno" -#: Source/items.cpp:3584 +#: Source/items.cpp:4051 msgid "fires random speed arrows" msgstr "velocità di gittata casuale" -#: Source/items.cpp:3587 +#: Source/items.cpp:4054 msgid "unusual item damage" msgstr "danno non comune" -#: Source/items.cpp:3590 +#: Source/items.cpp:4057 msgid "altered durability" msgstr "durabilità alterata" -#: Source/items.cpp:3593 +#: Source/items.cpp:4060 msgid "Faster attack swing" msgstr "Sferra attacco veloce" -#: Source/items.cpp:3596 +#: Source/items.cpp:4063 msgid "one handed sword" msgstr "spada a una mano" -#: Source/items.cpp:3599 +#: Source/items.cpp:4066 msgid "constantly lose hit points" msgstr "perdita costante di punti ferita" -#: Source/items.cpp:3602 +#: Source/items.cpp:4069 msgid "life stealing" msgstr "sottrae vita" -#: Source/items.cpp:3605 +#: Source/items.cpp:4072 msgid "no strength requirement" msgstr "nessun requisito di forza" -#: Source/items.cpp:3608 +#: Source/items.cpp:4075 msgid "see with infravision" msgstr "usa infravisione" -#: Source/items.cpp:3615 +#: Source/items.cpp:4082 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3617 +#: Source/items.cpp:4084 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3620 +#: Source/items.cpp:4087 msgid "charged bolts on hits" msgstr "scariche fulminee al colpo" -#: Source/items.cpp:3629 +#: Source/items.cpp:4096 msgid "occasional triple damage" msgstr "danno triplo occasionale" -#: Source/items.cpp:3632 +#: Source/items.cpp:4099 #, c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "riduzione {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3635 +#: Source/items.cpp:4102 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x danni mostri, 1x a te" -#: Source/items.cpp:3638 +#: Source/items.cpp:4105 #, no-c-format msgid "Random 0 - 500% damage" msgstr "Danno casuale 0 - 500%" -#: Source/items.cpp:3641 +#: Source/items.cpp:4108 #, c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "dur ridotta, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3647 +#: Source/items.cpp:4114 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra AC contro demoni" -#: Source/items.cpp:3650 +#: Source/items.cpp:4117 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra AC contro non morti" -#: Source/items.cpp:3653 +#: Source/items.cpp:4120 #, no-c-format msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Mana spostato a Salute" -#: Source/items.cpp:3656 +#: Source/items.cpp:4123 #, no-c-format msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Salute spostato a Mana" -#: Source/items.cpp:3659 +#: Source/items.cpp:4126 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Altra abilità (NW)" -#: Source/items.cpp:3726 Source/items.cpp:3751 -msgid "Right-click to read" -msgstr "Clic destro per leggere" - -#: Source/items.cpp:3730 -msgid "Right-click to read, then" -msgstr "Clic destro per leggere, poi" - -#: Source/items.cpp:3732 -msgid "left-click to target" -msgstr "clic sinistro per obiettivo" - -#: Source/items.cpp:3737 -msgid "Right-click to use" -msgstr "Clic destro per usare" - -#: Source/items.cpp:3742 Source/items.cpp:3747 -msgid "Right click to use" -msgstr "Clic destro per usare" - -#: Source/items.cpp:3755 -msgid "Right click to read" -msgstr "Clic destro per leggere" - -#: Source/items.cpp:3759 -msgid "Right-click to view" -msgstr "Clic destro per vedere" - -#: Source/items.cpp:3767 -msgid "Doubles gold capacity" -msgstr "Raddoppia le scorte d'oro" - -#: Source/items.cpp:3779 Source/stores.cpp:187 -msgid "Required:" -msgstr "Richiede:" - -#: Source/items.cpp:3781 Source/stores.cpp:189 -msgid " {:d} Str" -msgstr " {:d} Frz" - -#: Source/items.cpp:3783 Source/stores.cpp:191 -msgid " {:d} Mag" -msgstr " {:d} Mag" - -#: Source/items.cpp:3785 Source/stores.cpp:193 -msgid " {:d} Dex" -msgstr " {:d} Des" - -#: Source/items.cpp:3796 Source/items.cpp:3843 +#: Source/items.cpp:4161 Source/items.cpp:4208 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d} Invulnerabile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3798 Source/items.cpp:3845 +#: Source/items.cpp:4163 Source/items.cpp:4210 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3801 Source/items.cpp:3848 +#: Source/items.cpp:4166 Source/items.cpp:4213 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d}-{:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3803 Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:4168 Source/items.cpp:4215 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3862 +#: Source/items.cpp:4174 Source/items.cpp:4227 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armatura: {:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3811 Source/items.cpp:3864 +#: Source/items.cpp:4176 Source/items.cpp:4229 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armatura: {:d} Dur: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3816 +#: Source/items.cpp:4181 msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dan: {:d} Dur: {:d}/{:d}" #. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3818 +#: Source/items.cpp:4183 msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "dan: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3819 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3869 -#: Source/stores.cpp:159 +#: Source/items.cpp:4184 Source/items.cpp:4219 Source/items.cpp:4234 +#: Source/stores.cpp:183 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Cariche: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3831 +#: Source/items.cpp:4196 msgid "unique item" msgstr "oggetto unico" -#: Source/items.cpp:3858 Source/items.cpp:3867 Source/items.cpp:3874 +#: Source/items.cpp:4223 Source/items.cpp:4232 Source/items.cpp:4239 msgid "Not Identified" msgstr "Sconosciuto" -#: Source/loadsave.cpp:1077 Source/loadsave.cpp:2112 +#: Source/loadsave.cpp:1665 Source/loadsave.cpp:2122 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Impossibile aprire file di salvataggio" -#: Source/loadsave.cpp:1080 +#: Source/loadsave.cpp:1668 msgid "Invalid save file" msgstr "Salvataggio non valido" -#: Source/loadsave.cpp:1109 +#: Source/loadsave.cpp:1697 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Il Giocatore è in un livello esclusivo di Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:1874 +#: Source/loadsave.cpp:1884 msgid "Invalid game state" msgstr "Stato del gioco non valido" -#: Source/mainmenu.cpp:123 +#: Source/menu.cpp:125 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Impossibile mostrare menu" @@ -4336,7 +4314,7 @@ msgstr "Orrore Capo" msgid "Invisible Lord" msgstr "Lord Invisibile" -#: Source/monstdat.cpp:48 Source/objects.cpp:95 +#: Source/monstdat.cpp:48 Source/objects.cpp:100 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" @@ -4408,7 +4386,7 @@ msgstr "Fauci di Lava" msgid "Skeleton King" msgstr "Re Scheletro" -#: Source/monstdat.cpp:70 Source/monstdat.cpp:481 Source/quests.cpp:51 +#: Source/monstdat.cpp:70 Source/monstdat.cpp:481 Source/quests.cpp:48 msgid "The Butcher" msgstr "Il Macellaio" @@ -4753,7 +4731,7 @@ msgstr "Mietitore" msgid "Gharbad the Weak" msgstr "Gharbad il Fiacco" -#: Source/monstdat.cpp:474 Source/quests.cpp:48 +#: Source/monstdat.cpp:474 Source/quests.cpp:45 msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar il Folle" @@ -4773,11 +4751,11 @@ msgstr "Tormento Rosso" msgid "Black Jade" msgstr "Giada Nera" -#: Source/monstdat.cpp:480 Source/quests.cpp:56 +#: Source/monstdat.cpp:480 Source/quests.cpp:53 msgid "Warlord of Blood" msgstr "Comandante del Sangue" -#: Source/monstdat.cpp:483 Source/quests.cpp:65 +#: Source/monstdat.cpp:483 Source/quests.cpp:62 msgid "The Defiler" msgstr "Il Profanatore" @@ -5114,315 +5092,314 @@ msgstr "Grimspike" msgid "Doomlock" msgstr "Doomlock" -#: Source/monster.cpp:4883 +#: Source/monster.cpp:3594 msgid "Animal" msgstr "Bestia" -#: Source/monster.cpp:4885 +#: Source/monster.cpp:3596 msgid "Demon" msgstr "Demone" -#: Source/monster.cpp:4887 +#: Source/monster.cpp:3598 msgid "Undead" msgstr "Non morto" -#: Source/monster.cpp:4898 +#: Source/monster.cpp:4787 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Tipo: {:s} Uccisioni: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4900 +#: Source/monster.cpp:4789 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Tot. uccisioni : {:d}" -#: Source/monster.cpp:4933 +#: Source/monster.cpp:4822 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Punti Ferita: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4942 +#: Source/monster.cpp:4828 msgid "No magic resistance" msgstr "Nessuna Res. Magica" -#: Source/monster.cpp:4946 +#: Source/monster.cpp:4832 msgid "Resists: " msgstr "Resiste: " -#: Source/monster.cpp:4948 Source/monster.cpp:4959 +#: Source/monster.cpp:4834 Source/monster.cpp:4845 msgid "Magic " msgstr "Magia " -#: Source/monster.cpp:4950 Source/monster.cpp:4961 +#: Source/monster.cpp:4836 Source/monster.cpp:4847 msgid "Fire " msgstr "Fuoco " -#: Source/monster.cpp:4952 Source/monster.cpp:4963 +#: Source/monster.cpp:4838 Source/monster.cpp:4849 msgid "Lightning " msgstr "Fulmine " -#: Source/monster.cpp:4957 +#: Source/monster.cpp:4843 msgid "Immune: " msgstr "Immune: " -#: Source/monster.cpp:4977 +#: Source/monster.cpp:4862 msgid "Type: {:s}" msgstr "Tipo: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4983 Source/monster.cpp:4990 +#: Source/monster.cpp:4868 Source/monster.cpp:4875 msgid "No resistances" msgstr "No resistenze" -#: Source/monster.cpp:4985 Source/monster.cpp:4995 +#: Source/monster.cpp:4870 Source/monster.cpp:4880 msgid "No Immunities" msgstr "No Immunità" -#: Source/monster.cpp:4988 +#: Source/monster.cpp:4873 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Alcune Resistenze Magiche" -#: Source/monster.cpp:4993 +#: Source/monster.cpp:4878 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Alcune Immunità Magiche" -#: Source/msg.cpp:180 -msgid "Waiting for game data..." -msgstr "In attesa di dati di gioco..." - -#: Source/msg.cpp:188 -msgid "The game ended" -msgstr "La partita è finita" - -#: Source/msg.cpp:194 -msgid "Unable to get level data" -msgstr "Impossibile ottenere dati di livello" - -#: Source/msg.cpp:619 +#: Source/msg.cpp:484 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Abbandonare un oggetto a terra?" -#: Source/msg.cpp:1396 Source/msg.cpp:1667 Source/msg.cpp:1689 -#: Source/msg.cpp:1711 Source/msg.cpp:1829 Source/msg.cpp:1850 -#: Source/msg.cpp:1871 Source/msg.cpp:1892 +#: Source/msg.cpp:950 Source/msg.cpp:973 Source/msg.cpp:996 Source/msg.cpp:1110 +#: Source/msg.cpp:1132 Source/msg.cpp:1154 Source/msg.cpp:1176 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} ha usato magia illegale." -#: Source/msg.cpp:2232 Source/multi.cpp:866 +#: Source/msg.cpp:1519 Source/multi.cpp:824 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "'{:s}' (livello {:d}) si è unito alla partita" -#: Source/multi.cpp:266 +#: Source/msg.cpp:1835 +msgid "Waiting for game data..." +msgstr "In attesa di dati di gioco..." + +#: Source/msg.cpp:1843 +msgid "The game ended" +msgstr "La partita è finita" + +#: Source/msg.cpp:1849 +msgid "Unable to get level data" +msgstr "Impossibile ottenere dati di livello" + +#: Source/multi.cpp:195 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "'{:s}' ha abbandonato la partita" -#: Source/multi.cpp:269 +#: Source/multi.cpp:198 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "'{:s}' ha ucciso Diablo e ha lasciato la partita!" -#: Source/multi.cpp:273 +#: Source/multi.cpp:202 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "'{:s}' disconnesso per timeout" -#: Source/multi.cpp:868 +#: Source/multi.cpp:826 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "'{:s}' (liv. {:d}) è già in partita" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:94 +#: Source/objects.cpp:99 msgid "Mysterious" msgstr "Misterioso" -#: Source/objects.cpp:96 +#: Source/objects.cpp:101 msgid "Gloomy" msgstr "Cupo" -#: Source/objects.cpp:98 Source/objects.cpp:105 +#: Source/objects.cpp:103 Source/objects.cpp:110 msgid "Magical" msgstr "Magico" -#: Source/objects.cpp:99 +#: Source/objects.cpp:104 msgid "Stone" msgstr "Sasso" -#: Source/objects.cpp:100 +#: Source/objects.cpp:105 msgid "Religious" msgstr "Religioso" -#: Source/objects.cpp:101 +#: Source/objects.cpp:106 msgid "Enchanted" msgstr "Incantato" -#: Source/objects.cpp:102 +#: Source/objects.cpp:107 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Taumaturgico" -#: Source/objects.cpp:103 +#: Source/objects.cpp:108 msgid "Fascinating" msgstr "Avvenente" -#: Source/objects.cpp:104 +#: Source/objects.cpp:109 msgid "Cryptic" msgstr "Sibillino" -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:111 msgid "Eldritch" msgstr "Arcano" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:112 msgid "Eerie" msgstr "Inquietante" -#: Source/objects.cpp:108 +#: Source/objects.cpp:113 msgid "Divine" msgstr "Divino" -#: Source/objects.cpp:110 +#: Source/objects.cpp:115 msgid "Sacred" msgstr "Sacro" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:116 msgid "Spiritual" msgstr "Spirituale" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:117 msgid "Spooky" msgstr "Sinistro" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:118 msgid "Abandoned" msgstr "Abbandonato" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:119 msgid "Creepy" msgstr "Pauroso" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:120 msgid "Quiet" msgstr "Calmo" -#: Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:121 msgid "Secluded" msgstr "Segreto" -#: Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Ornate" msgstr "Ornato" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Glimmering" msgstr "Luccicante" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:124 msgid "Tainted" msgstr "Contaminato" -#: Source/objects.cpp:120 +#: Source/objects.cpp:125 msgid "Oily" msgstr "Untuoso" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Glowing" msgstr "Brillante" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Mendicant's" msgstr "del Mendicante" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Sparkling" msgstr "Sfavillante" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Town" msgstr "Città" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Shimmering" msgstr "Scintillante" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Solar" msgstr "Solare" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Murphy's" msgstr "di Murphy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:258 +#: Source/objects.cpp:263 msgid "The Great Conflict" msgstr "Il Grande Conflitto" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:259 +#: Source/objects.cpp:264 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "La Guerra: il Prezzo del Peccato" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:260 +#: Source/objects.cpp:265 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "La Storia degli Horadrim" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:261 +#: Source/objects.cpp:266 msgid "The Dark Exile" msgstr "L'Esilio Oscuro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:262 +#: Source/objects.cpp:267 msgid "The Sin War" msgstr "La Guerra del Peccato" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:263 +#: Source/objects.cpp:268 msgid "The Binding of the Three" msgstr "Il Legame dei Tre" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:264 +#: Source/objects.cpp:269 msgid "The Realms Beyond" msgstr "I Reami dell'Aldilà" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:265 +#: Source/objects.cpp:270 msgid "Tale of the Three" msgstr "La Storia dei Tre" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:266 +#: Source/objects.cpp:271 msgid "The Black King" msgstr "Il Re Nero" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:267 +#: Source/objects.cpp:272 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Diario: L'Incantesimo" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:268 +#: Source/objects.cpp:273 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Diario: L'Incontro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:269 +#: Source/objects.cpp:274 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Diario: La Filippica" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:275 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Diario: Il Suo Potere Cresce" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:276 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Diario: NA-KRUL" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:277 msgid "Journal: The End" msgstr "Diario: La Fine" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:278 msgid "A Spellbook" msgstr "Un Libro di Magia" @@ -5581,31 +5558,37 @@ msgstr "Trappola {:s}" msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (disabilitato)" -#: Source/pfile.cpp:220 +#: Source/pfile.cpp:260 msgid "Failed to open player archive for writing." msgstr "Impossibile aprire archivio in scrittura." -#: Source/pfile.cpp:392 +#: Source/pfile.cpp:381 msgid "Unable to open archive" msgstr "Impossibile aprire archivio" -#: Source/pfile.cpp:394 +#: Source/pfile.cpp:383 msgid "Unable to load character" msgstr "Impossibile caricare personaggio" -#: Source/pfile.cpp:417 Source/pfile.cpp:437 +#: Source/pfile.cpp:408 Source/pfile.cpp:428 msgid "Unable to read to save file archive" msgstr "Impossibile leggere archivio di salvataggio" -#: Source/pfile.cpp:456 +#: Source/pfile.cpp:447 msgid "Unable to write to save file archive" msgstr "Impossibile scrivere archivio di salvataggio" #. TRANSLATORS: Shown if player presses "v" button. {:s} is player name, {:d} is level, {:s} is location -#: Source/plrmsg.cpp:75 +#: Source/plrmsg.cpp:89 msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" msgstr "{:s} (liv {:d}): {:s}" +#. TRANSLATORS: Decimal separator +#: Source/qol/common.cpp:25 +#, c-format +msgid ",%03d" +msgstr ",%03d" + #: Source/qol/itemlabels.cpp:70 #, c-format msgid "%i gold" @@ -5642,90 +5625,90 @@ msgid " to Level {:d}" msgstr " al Livello {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:45 +#: Source/quests.cpp:42 msgid "The Magic Rock" msgstr "La Gemma Magica" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:44 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "Gharbad il Fiacco" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:49 msgid "Ogden's Sign" msgstr "L'Insegna di Ogden" -#: Source/quests.cpp:53 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "Halls of the Blind" msgstr "La Camera dei Ciechi" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Valor" msgstr "Valor" -#: Source/quests.cpp:57 +#: Source/quests.cpp:54 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "La Maledizione di Re Leoric" -#: Source/quests.cpp:58 Source/setmaps.cpp:81 +#: Source/quests.cpp:55 Source/setmaps.cpp:27 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "L'Acqua Contaminata" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:59 Source/quests.cpp:83 +#: Source/quests.cpp:56 Source/quests.cpp:89 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "La Camera d'Ossa" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:57 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "L'Arcivescovo Lazarus" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:58 msgid "Grave Matters" msgstr "Questioni di Tomba" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "L'Orto del Contadino" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Little Girl" msgstr "La Fanciulla" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Wandering Trader" msgstr "Il Commerciante Errante" -#: Source/quests.cpp:67 Source/trigs.cpp:439 +#: Source/quests.cpp:64 Source/trigs.cpp:426 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "La Pietra Angolare del Mondo" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:68 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "Il Jersey di Jersey" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:82 +#: Source/quests.cpp:88 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "La Tomba di Re Leoric" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:84 Source/setmaps.cpp:80 +#: Source/quests.cpp:90 Source/setmaps.cpp:26 msgid "Maze" msgstr "Il Labirinto" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:85 +#: Source/quests.cpp:91 msgid "A Dark Passage" msgstr "Un Tunnel Oscuro" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:86 +#: Source/quests.cpp:92 msgid "Unholy Altar" msgstr "L'Empio Altare" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:286 +#: Source/quests.cpp:436 msgid "To {:s}" msgstr "Verso {:s}" @@ -5737,15 +5720,15 @@ msgstr "Missioni" msgid "Close Quest Log" msgstr "Chiudi Missioni" -#: Source/setmaps.cpp:78 +#: Source/setmaps.cpp:24 msgid "Skeleton King's Lair" msgstr "Covo di Re Scheletro" -#: Source/setmaps.cpp:79 +#: Source/setmaps.cpp:25 msgid "Chamber of Bone" msgstr "Camera d'Ossa" -#: Source/setmaps.cpp:82 +#: Source/setmaps.cpp:28 msgid "Archbishop Lazarus' Lair" msgstr "Covo dell'Arcivescovo Lazarus" @@ -5925,298 +5908,298 @@ msgstr "Runa di Nova" msgid "Rune of Immolation" msgstr "Runa di Immolazione" -#: Source/stores.cpp:154 Source/stores.cpp:161 +#: Source/stores.cpp:178 Source/stores.cpp:185 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:170 +#: Source/stores.cpp:194 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Danno : {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:172 +#: Source/stores.cpp:196 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Armat: {:d} " -#: Source/stores.cpp:174 +#: Source/stores.cpp:198 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Dur: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:177 +#: Source/stores.cpp:201 msgid "Indestructible, " msgstr "Indistruttibile, " -#: Source/stores.cpp:185 +#: Source/stores.cpp:209 msgid "No required attributes" msgstr "Non richiede attributi" -#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:982 Source/stores.cpp:1231 +#: Source/stores.cpp:242 Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1247 msgid "Welcome to the" msgstr "Benvenuti alla" -#: Source/stores.cpp:219 +#: Source/stores.cpp:243 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Bottega del fabbro" -#: Source/stores.cpp:220 Source/stores.cpp:593 Source/stores.cpp:984 -#: Source/stores.cpp:1046 Source/stores.cpp:1233 Source/stores.cpp:1245 -#: Source/stores.cpp:1257 +#: Source/stores.cpp:244 Source/stores.cpp:615 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/stores.cpp:1062 Source/stores.cpp:1249 Source/stores.cpp:1261 +#: Source/stores.cpp:1273 msgid "Would you like to:" msgstr "Cosa intendi fare:" -#: Source/stores.cpp:221 +#: Source/stores.cpp:245 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Parla con Griswold" -#: Source/stores.cpp:222 +#: Source/stores.cpp:246 msgid "Buy basic items" msgstr "Compra armi" -#: Source/stores.cpp:223 +#: Source/stores.cpp:247 msgid "Buy premium items" msgstr "Compra armi speciali" -#: Source/stores.cpp:224 Source/stores.cpp:596 +#: Source/stores.cpp:248 Source/stores.cpp:618 msgid "Sell items" msgstr "Vendi merce" -#: Source/stores.cpp:225 +#: Source/stores.cpp:249 msgid "Repair items" msgstr "Ripara armi" -#: Source/stores.cpp:226 +#: Source/stores.cpp:250 msgid "Leave the shop" msgstr "Lascia bottega" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:264 Source/stores.cpp:639 Source/stores.cpp:1023 +#: Source/stores.cpp:288 Source/stores.cpp:659 Source/stores.cpp:1039 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Merce in vendita: Monete : {:d}" -#: Source/stores.cpp:270 Source/stores.cpp:333 Source/stores.cpp:462 -#: Source/stores.cpp:478 Source/stores.cpp:552 Source/stores.cpp:568 -#: Source/stores.cpp:645 Source/stores.cpp:738 Source/stores.cpp:754 -#: Source/stores.cpp:819 Source/stores.cpp:835 Source/stores.cpp:1029 -#: Source/stores.cpp:1146 Source/stores.cpp:1162 Source/stores.cpp:1197 -#: Source/stores.cpp:1224 +#: Source/stores.cpp:294 Source/stores.cpp:357 Source/stores.cpp:484 +#: Source/stores.cpp:500 Source/stores.cpp:574 Source/stores.cpp:590 +#: Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:758 Source/stores.cpp:774 +#: Source/stores.cpp:839 Source/stores.cpp:855 Source/stores.cpp:1045 +#: Source/stores.cpp:1162 Source/stores.cpp:1178 Source/stores.cpp:1213 +#: Source/stores.cpp:1240 msgid "Back" msgstr "Indietro" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:328 +#: Source/stores.cpp:352 msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Armi speciali in vendita: Monete : {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:457 Source/stores.cpp:733 +#: Source/stores.cpp:479 Source/stores.cpp:753 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgstr "Non mi interessa nulla. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:472 Source/stores.cpp:748 +#: Source/stores.cpp:494 Source/stores.cpp:768 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa proponi in vendita? Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:547 +#: Source/stores.cpp:569 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgstr "Nulla da riparare. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:562 +#: Source/stores.cpp:584 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa vuoi riparare? Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:592 +#: Source/stores.cpp:614 msgid "Witch's shack" msgstr "Baracca della strega" -#: Source/stores.cpp:594 +#: Source/stores.cpp:616 msgid "Talk to Adria" msgstr "Parla con Adria" -#: Source/stores.cpp:595 Source/stores.cpp:986 +#: Source/stores.cpp:617 Source/stores.cpp:1006 msgid "Buy items" msgstr "Compra merce" -#: Source/stores.cpp:597 +#: Source/stores.cpp:619 msgid "Recharge staves" msgstr "Ricarica verghe" -#: Source/stores.cpp:598 +#: Source/stores.cpp:620 msgid "Leave the shack" msgstr "Lascia baracca" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:814 +#: Source/stores.cpp:834 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgstr "Nulla da ricaricare. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:829 +#: Source/stores.cpp:849 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa vuoi ricaricare? Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:845 +#: Source/stores.cpp:865 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Non hai abbastanza oro" -#: Source/stores.cpp:853 +#: Source/stores.cpp:873 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Non hai abbastanza spazio in inventario" -#: Source/stores.cpp:890 +#: Source/stores.cpp:910 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Facciamo l'affare?" -#: Source/stores.cpp:893 +#: Source/stores.cpp:913 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Sei sicuro di voler identificare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:899 +#: Source/stores.cpp:919 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Sei sicuro di voler comprare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:902 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Sei sicuro di voler ricaricare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:906 +#: Source/stores.cpp:926 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Sei sicuro di voler vendere l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:909 +#: Source/stores.cpp:929 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Sei sicuro di voler riparare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:923 Source/towners.cpp:174 +#: Source/stores.cpp:943 Source/towners.cpp:160 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt gamba di legno" -#: Source/stores.cpp:926 Source/stores.cpp:933 +#: Source/stores.cpp:946 Source/stores.cpp:953 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Parla con Wirt" -#: Source/stores.cpp:927 +#: Source/stores.cpp:947 msgid "I have something for sale," msgstr "Ho qualcosa in vendita," -#: Source/stores.cpp:928 +#: Source/stores.cpp:948 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "ma ti costerà 50 monete" -#: Source/stores.cpp:929 +#: Source/stores.cpp:949 msgid "just to take a look. " msgstr "solo sbirciare. " -#: Source/stores.cpp:930 +#: Source/stores.cpp:950 msgid "What have you got?" msgstr "Di cosa si tratta?" -#: Source/stores.cpp:931 Source/stores.cpp:934 Source/stores.cpp:1049 -#: Source/stores.cpp:1247 +#: Source/stores.cpp:951 Source/stores.cpp:954 Source/stores.cpp:1065 +#: Source/stores.cpp:1263 msgid "Say goodbye" msgstr "Saluta" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:944 +#: Source/stores.cpp:964 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgstr "Oggetti in vendita: Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:961 +#: Source/stores.cpp:981 msgid "Leave" msgstr "Lascia" -#: Source/stores.cpp:983 +#: Source/stores.cpp:1003 msgid "Healer's home" msgstr "Dimora del Guaritore" -#: Source/stores.cpp:985 +#: Source/stores.cpp:1005 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Parla con Pepin" -#: Source/stores.cpp:987 +#: Source/stores.cpp:1007 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Lascia dimora del Guaritore" -#: Source/stores.cpp:1045 +#: Source/stores.cpp:1061 msgid "The Town Elder" msgstr "Il Saggio della Città" -#: Source/stores.cpp:1047 +#: Source/stores.cpp:1063 msgid "Talk to Cain" msgstr "Parla con Cain" -#: Source/stores.cpp:1048 +#: Source/stores.cpp:1064 msgid "Identify an item" msgstr "Identifica oggetti" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1141 +#: Source/stores.cpp:1157 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgstr "Nulla da identificare. Monete: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1156 +#: Source/stores.cpp:1172 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgstr "Cosa vuoi identificare? Monete: {:d}" -#: Source/stores.cpp:1176 +#: Source/stores.cpp:1192 msgid "This item is:" msgstr "Questo oggetto è:" -#: Source/stores.cpp:1179 +#: Source/stores.cpp:1195 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: Source/stores.cpp:1188 +#: Source/stores.cpp:1204 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Parla con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1192 +#: Source/stores.cpp:1208 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Parlare con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1194 +#: Source/stores.cpp:1210 msgid "is not available" msgstr "non è disponibile" -#: Source/stores.cpp:1195 +#: Source/stores.cpp:1211 msgid "in the shareware" msgstr "nello shareware" -#: Source/stores.cpp:1196 +#: Source/stores.cpp:1212 msgid "version" msgstr "versione" -#: Source/stores.cpp:1223 +#: Source/stores.cpp:1239 msgid "Gossip" msgstr "Pettegolezzo" -#: Source/stores.cpp:1232 +#: Source/stores.cpp:1248 msgid "Rising Sun" msgstr "Il Sol Levante" -#: Source/stores.cpp:1234 +#: Source/stores.cpp:1250 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Parla con Ogden" -#: Source/stores.cpp:1235 +#: Source/stores.cpp:1251 msgid "Leave the tavern" msgstr "Lascia taverna" -#: Source/stores.cpp:1246 +#: Source/stores.cpp:1262 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Parla con Gillian" -#: Source/stores.cpp:1256 Source/towners.cpp:232 +#: Source/stores.cpp:1272 Source/towners.cpp:215 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham l'Ubriaco" -#: Source/stores.cpp:1258 +#: Source/stores.cpp:1274 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Parla con Farnham" -#: Source/stores.cpp:1259 +#: Source/stores.cpp:1275 msgid "Say Goodbye" msgstr "Saluta" @@ -10037,105 +10020,105 @@ msgstr "Praedictum Otium." msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus." msgstr "Efficio Obitus Ut Inimicus." -#: Source/towners.cpp:98 +#: Source/towners.cpp:89 msgid "Griswold the Blacksmith" msgstr "Griswold il Fabbro" -#: Source/towners.cpp:121 +#: Source/towners.cpp:111 msgid "Ogden the Tavern owner" msgstr "Ogden il Taverniere" -#: Source/towners.cpp:131 +#: Source/towners.cpp:120 msgid "Wounded Townsman" msgstr "Cittadino Ferito" -#: Source/towners.cpp:154 +#: Source/towners.cpp:142 msgid "Adria the Witch" msgstr "Adria la Strega" -#: Source/towners.cpp:164 +#: Source/towners.cpp:151 msgid "Gillian the Barmaid" msgstr "Gillian la Locandiera" -#: Source/towners.cpp:197 +#: Source/towners.cpp:182 msgid "Pepin the Healer" msgstr "Pepin il Guaritore" -#: Source/towners.cpp:215 +#: Source/towners.cpp:199 msgid "Cain the Elder" msgstr "Cain il Saggio" -#: Source/towners.cpp:245 +#: Source/towners.cpp:228 msgid "Cow" msgstr "Mucca" -#: Source/towners.cpp:265 +#: Source/towners.cpp:247 msgid "Lester the farmer" msgstr "Lester il contadino" -#: Source/towners.cpp:279 +#: Source/towners.cpp:260 msgid "Complete Nut" msgstr "Matto Svitato" -#: Source/towners.cpp:306 +#: Source/towners.cpp:286 msgid "Slain Townsman" msgstr "Cittadino Morto" -#: Source/trigs.cpp:330 +#: Source/trigs.cpp:320 msgid "Down to dungeon" msgstr "Giù nel sotterraneo" -#: Source/trigs.cpp:340 +#: Source/trigs.cpp:330 msgid "Down to catacombs" msgstr "Per le catacombe" -#: Source/trigs.cpp:351 +#: Source/trigs.cpp:341 msgid "Down to caves" msgstr "Giù alle caverne" -#: Source/trigs.cpp:362 +#: Source/trigs.cpp:352 msgid "Down to hell" msgstr "Giù all'inferno" -#: Source/trigs.cpp:373 +#: Source/trigs.cpp:363 msgid "Down to Crypt" msgstr "Giù nella Cripta" -#: Source/trigs.cpp:381 +#: Source/trigs.cpp:371 msgid "Down to Hive" msgstr "Giù all'Alveare" -#: Source/trigs.cpp:401 Source/trigs.cpp:488 Source/trigs.cpp:540 -#: Source/trigs.cpp:639 +#: Source/trigs.cpp:388 Source/trigs.cpp:473 Source/trigs.cpp:523 +#: Source/trigs.cpp:620 msgid "Up to level {:d}" msgstr "Su al livello {:d}" -#: Source/trigs.cpp:403 Source/trigs.cpp:462 Source/trigs.cpp:519 -#: Source/trigs.cpp:601 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:671 +#: Source/trigs.cpp:390 Source/trigs.cpp:449 Source/trigs.cpp:504 +#: Source/trigs.cpp:584 Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:652 msgid "Up to town" msgstr "Su in città" -#: Source/trigs.cpp:415 Source/trigs.cpp:500 Source/trigs.cpp:554 -#: Source/trigs.cpp:581 Source/trigs.cpp:652 +#: Source/trigs.cpp:402 Source/trigs.cpp:485 Source/trigs.cpp:537 +#: Source/trigs.cpp:564 Source/trigs.cpp:633 msgid "Down to level {:d}" msgstr "Giù al livello {:d}" -#: Source/trigs.cpp:428 +#: Source/trigs.cpp:415 msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Giù al livello della Cripta {:d}" -#: Source/trigs.cpp:444 +#: Source/trigs.cpp:431 msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Giù al livello della Cripta {:d}" -#: Source/trigs.cpp:567 +#: Source/trigs.cpp:550 msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Su al livello del Covo {:d}" -#: Source/trigs.cpp:685 +#: Source/trigs.cpp:666 msgid "Down to Diablo" msgstr "Giù da Diablo" -#: Source/trigs.cpp:722 Source/trigs.cpp:739 Source/trigs.cpp:756 +#: Source/trigs.cpp:700 Source/trigs.cpp:715 Source/trigs.cpp:730 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Torna al Livello {:d}" diff --git a/android-project/app/src/main/res/values-it/strings.xml b/android-project/app/src/main/res/values-it/strings.xml index 6f2a4be32eb..81e9eb49e38 100644 --- a/android-project/app/src/main/res/values-it/strings.xml +++ b/android-project/app/src/main/res/values-it/strings.xml @@ -1,4 +1,14 @@ - - DevilutionX + DevilutionX + + + Per giocare alla versione completa devi inserire DIABDAT.MPQ dal gioco originale in Android/data/org.diasurgical.devilutionx/files.
\n
\nSe non possiedi una copia originale puoi acquistare Diablo su GOG.com.
+ In alternativa puoi scaricare la versione spawn, per giocare alla parte shareware del gioco. + Consulta Istruzioni per l'Installazione per ulteriori dettagli. + Controlla di nuovo + Dati Gioco + Scarica Dati Shareware + Dati gioco mancanti + Download iniziato + Dati Diablo Shareware