-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 16
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Tradução: rectangling.qmd #61
base: traducao-pt-2ed
Are you sure you want to change the base?
Tradução: rectangling.qmd #61
Conversation
Olá! Posso revisar esse capítulo! |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Terminei a revisão desse capítulo. Tentei ser consistente gramaticalmente e com o guia de tradução. Corrigi alguns typos mas também fiz sugestões de uma "versão mais brasileira" , ou seja, mudando mesmo traduções corretas para algo que acho que soa melhor para gente no Brasil.
Deixei a dívida se os dados dos pacotes usados aqui também serão traduzidos.
rectangling.qmd
Outdated
This often works well, particularly in simple cases, but we think you're better off doing the rectangling yourself so you know exactly what's happening and can more easily handle the most complicated nested structures. | ||
jsonlite tem uma outra importante função chamada `fromJSON()`. | ||
Não a usamos aqui, pois efetua uma simplificação automática (`simplifyVector = TRUE`). | ||
Isto geralmente funciona bem, particularmente em casos simples, mas achamos que você estaria melhor fazendo você mesmo a representação retangular para que saiba exatamente o que está acontecendo e possa mais facilmente lidar com estruturas aninhadas mais complexas. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Isto geralmente funciona bem, particularmente em casos simples, mas achamos que você estaria melhor fazendo você mesmo a representação retangular para que saiba exatamente o que está acontecendo e possa mais facilmente lidar com estruturas aninhadas mais complexas. | |
Isto geralmente funciona bem, particularmente em casos simples, mas achamos que é mais vantajoso se fizer você mesmo a representação retangular para que saiba exatamente o que está acontecendo e possa lidar mais facilmente com estruturas aninhadas mais complexas. |
rectangling.qmd
Outdated
JSON is the most common data format returned by web APIs. | ||
What happens if the website doesn't have an API, but you can see data you want on the website? | ||
That's the topic of the next chapter: web scraping, extracting data from HTML webpages. | ||
JSON é o formato de dados mais comuns retornados por APIs web. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
JSON é o formato de dados mais comuns retornados por APIs web. | |
JSON é o formato de dados mais comum retornados por APIs web. |
Co-authored-by: Carolina Musso <[email protected]>
Co-authored-by: Carolina Musso <[email protected]>
@beatrizmilz posso ser a segunda revisora desse capítulo também. |
Ótimo @debora-s! Caso tenha dúvidas, me avise. Esse arquivo também pode ser útil: https://cienciadedatos.github.io/guia-traducao-ptbr/revisando-github.html |
Oi @debora-s ! |
rectangling.qmd
Outdated
#| child of x5. It also has two children, a double vector and another | ||
#| list. | ||
#| Outra captura de tela do visualizador de listas com os elements do segundo elemento de | ||
#| x5. Ele também tem dois filhos, um vetor *double* e outra |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
#| x5. Ele também tem dois filhos, um vetor *double* e outra | |
#| x5. Ele também tem dois filhos, um vetor *double* e outra |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
tem que decidir se será utilizado o termo filho ou elemento, lembrando que na linha 111, component foi traduzido como elemento. mesmo que tenha decidido la em cima traduzir children como elemento, as palavras estão sendo utilizadas em diferentes traduçoes de acordo com o texto o que por de dificultar o entendimento do leitor brasileiro.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
tem que decidir se será utilizado o termo filho ou elemento, lembrando que na linha 111, component foi traduzido como elemento. mesmo que tenha decidido la em cima traduzir children como elemento, as palavras estão sendo utilizadas em diferentes traduçoes de acordo com o texto o que por de dificultar o entendimento do leitor brasileiro.
Neste caso podemos usar elemento filho...para os que estao aninhados. (child element). O que acha?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Olá, revisão 2 finalizada!
Abraços
@scopinho e @beatrizmilz revisão 2 finalizada, ok? |
Olá!! Muito obrigadaaa! |
Co-authored-by: Carolina Musso <[email protected]> Co-authored-by: Debora Silva <[email protected]>
Muito obrigado @debora-s !!! |
Tradução do rectangling.qmd
Pontos importantes:
1-) rectangling ficou como 'representação retangular'
2-) O capítulo usa do pacote 'repurrrsive':
got_chars - lista não-nomeada
gmaps_cities - tibble 2 colunas e 5 linhas
gh_users - lista não-nomeada e arquivo JSON
Acredito que precisaremos adicionar ao "dados", mas não sei se o esquema de tradução com os yamls funcionaria para listas tb. Discutindo o tópico com a @beatrizmilz . Por ora, deixei os das listas ainda em Inglês.
3-) O pacote gh_users_json() que pega o json de dentro do pacote repurrrsive.
Discutir como lidaremos com estes cenário de funções dentro dos pacotes que pegam o dataset automaticamente.
4-) "children" de uma lista foi traduzido como "elementos" na maioria dos casos. Já vi este termo na doc do purr e achei melhor que "filhos/filhas".
5-) Deixei list-column como termo não traduzido. O ideia foi de usá-lo como fazemos com data frame
6-) Computing with list-columns: Troquei o 'computar' por Trabalhar...achei que fazia mais sentido.
7-) Na linha 332, se migrarmos os dados por pacote 'dados' devemos alterar a descrição que deixei ainda apontando pro pacote repurrsive.
8-) Aguardando inspirações melhores para traduzir "were sourced from wild-caught JSON" . Por ora ficou "foram originados de JSONs obtidos por aí".
9-) Deixei os tipos do JSON em inglês (ex: string, number, arrays, objects)
Sugestões são bem-vindas!!!