From 4fb4aefbf9d66149d48066e1e577e7b6187f1628 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mat9117 Date: Tue, 2 Apr 2019 11:02:19 +0200 Subject: [PATCH] Polish translation --- locale/pl.po | 385 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 385 insertions(+) create mode 100644 locale/pl.po diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po new file mode 100644 index 0000000..140a823 --- /dev/null +++ b/locale/pl.po @@ -0,0 +1,385 @@ +# LANGUAGE translation for the travelnet mod. +# Copyright (C) 2018 Sokomine +# This file is distributed under the same license as the travelnet package. +# Mat9117, 2019 +# CodeXP , 2018. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: travelnet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-05 14:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: doors.lua +msgid "elevator door (open)" +msgstr "drzwi windy (otwarte)" + +#: doors.lua +msgid "elevator door (closed)" +msgstr "drzwi windy (zamknięte)" + +#: elevator.lua +msgid "" +"Congratulations! This is your first elevator.You can build an elevator " +"network by placing further elevators somewhere above or below this one. Just " +"make sure that the x and z coordinate are the same." +msgstr "Gratulacje! To Twoja pierwsza winda. Możesz utworzyć sieć wind " +"poprzez postawienie kolejnych wind gdzieś nad lub pod tą. Tylko" +"upewnij się, że koordynaty x i z są takie same." + +#: elevator.lua +msgid "" +"This elevator will automaticly connect to the other elevators you have " +"placed at diffrent heights. Just enter a station name and click on \"store\" " +"to set it up. Or just punch it to set the height as station name." +msgstr "Ta winda automatycznie podłączy się do wind " +"postawionych na innych wysokościach. Wpisz nazwę stację i kliknij na \"piętro\" " +"aby ją ustawić. Albo po prostu ją uderz, aby ustawić taką samą wysokość jak ta na której znajduje się dana stacja" + + +#: elevator.lua +msgid "Your nearest elevator network is located" +msgstr "Twoja najbliższa sieć wind znajduje się" + +#: elevator.lua +msgid "m behind this elevator and" +msgstr "m za tą windą i" + +#: elevator.lua +msgid "m in front of this elevator and" +msgstr "m z przodu tej windy i" + +#: elevator.lua +msgid " ERROR" +msgstr " BŁĄD" + +#: elevator.lua +msgid "m to the left" +msgstr "m na lewo" + +#: elevator.lua +msgid "m to the right" +msgstr "m na prawo" + +#: elevator.lua +msgid ", located at x" +msgstr ", znajduje się na x" + +#: elevator.lua +msgid "This elevator here will start a new shaft/network." +msgstr "Ta winda utworzy nowy szyb/nową sieć." + +#: elevator.lua +msgid "" +"This is your first elevator. It differs from travelnet networks by only " +"allowing movement in vertical direction (up or down). All further elevators " +"which you will place at the same x,z coordinates at differnt heights will be " +"able to connect to this elevator." +msgstr "To Twoja pierwsza winda. Różni od siecipodróży tylko tym, że " +"pozwala na poruszanie się pionowo (w górę lub w dół). Każda następna winda " +"postawiona na tych samych koordynatach x, z na różnych wysokościach " +"połączy się z tą windą." +#: elevator.lua +msgid "Elevator" +msgstr "Winda" + +#: elevator.lua +msgid "Elevator (unconfigured)" +msgstr "Winda (nieskonfigurowana)" + +#: elevator.lua init.lua +msgid "Name of this station:" +msgstr "Nazwij tę stację" + +#: elevator.lua +msgid "Store" +msgstr "Piętro" + +#: elevator.lua travelnet.lua +msgid "Not enough vertical space to place the travelnet box!" +msgstr "Za mało miejsca w pionie, aby postawić kabinę siecipodróży" + +#: init.lua +msgid "allows to attach travelnet boxes to travelnets of other players" +msgstr "pozwala na przyłączanie kabin siecipodróży do sieci innych graczy" + +#: init.lua +msgid "allows to dig travelnet boxes which belog to nets of other players" +msgstr "pozwala na wykopywanie kabin siecipodróży należących do sieci innych graczy" + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "[Mod travelnet] Error: Savefile '%s' could not be written." +msgstr "[Mod travelnet] Błąd: Nie można zapisać pliku zapisu '%s'." + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "[Mod travelnet] Error: Savefile '%s' not found." +msgstr "[Mod travelnet] Błąd: Nie znaleziono pliku zapisu '%s'." + +#: init.lua +msgid "Back" +msgstr "Powrót" + +#: init.lua +msgid "Exit" +msgstr "Wyjście" + +#: init.lua +msgid "Travelnet-box (unconfigured)" +msgstr "Kabina-Siecipodróży (nieskonfigurowane)" + +#: init.lua +msgid "Configure this travelnet station" +msgstr "Skonfiguruj tę stację siecipodróży" + +#: init.lua +msgid "Name of this station" +msgstr "Nazwij tę stację" + +#: init.lua +msgid "" +"How do you call this place here? Example: \"my first house\", \"mine\", " +"\"shop\"..." +msgstr "Jak chciałbyś nazwać to miejsce? Przykład: \"mój pierwszy dom\", \"kopalnia\", " +"\sklep\"..." + +#: init.lua +msgid "Assign to Network:" +msgstr "Przypisz do Sieci:" + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "You can have more than one network. If unsure, use \"%s\"" +msgstr "Możesz mieć więcej niż jedną sieć. Jeśli nie jesteś pewien użyj \"%s\"" + +#: init.lua +msgid "Owned by:" +msgstr "Należy do:" + +#: init.lua +msgid "Unless you know what you are doing, leave this empty." +msgstr "Zostaw to miejsce puste, chyba że wiesz co robisz." + +#: init.lua +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: init.lua +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: init.lua +msgid "Update failed! Resetting this box on the travelnet." +msgstr "Aktualizacja nieudana! Resetuję tę kabinę siecipodróży" + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "Station '%s'" +msgstr "Stacja '%s'" + +#: init.lua +#, lua-format +msgid " has been reattached to the network '%s'." +msgstr " została ponownie przyłączona do sieci '%s'." + +#: init.lua +msgid "Locked travelnet. Type /help for help:" +msgstr "Zablokowana siećpodróży. Wpisz /help, aby uzyskać pomoc:" + +#: init.lua travelnet.lua +msgid "Travelnet-Box" +msgstr "Kabina-Siecipodróży" + +#: init.lua +msgid "Punch box to update target list." +msgstr "Uderz kabinę by zaktualizować listę celów." + +#: init.lua +msgid "Assigned to Network:" +msgstr "Przypisana do Sieci:" + +#: init.lua +msgid "Click on target to travel there:" +msgstr "Kliknij na cel, aby się tam przenieść:" + +#: init.lua +msgid "G" +msgstr "G" + +#: init.lua +msgid "This station is already the first one on the list." +msgstr "Ta stacja już jest pierwsza na liście." + +#: init.lua +msgid "This station is already the last one on the list." +msgstr "Ta stacja już jest ostatnia na liście." + +#: init.lua +msgid "Position in list:" +msgstr "Pozycja na liście:" + +#: init.lua +msgid "move up" +msgstr "w górę" + +#: init.lua +msgid "move down" +msgstr "w dół" + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "on travelnet '%s'" +msgstr "w siecipodróży '%s'" + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "(owned by %s)" +msgstr "(należy do %s)" + +#: init.lua +msgid "ready for usage. Right-click to travel, punch to update." +msgstr "gotowe do użycia. Kliknij prawy przycisk, aby podróżować, uderz, aby zaktualizować." + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "at %s m" +msgstr "w %s m" + +#: init.lua +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: init.lua +msgid "Please provide a name for this station." +msgstr "Nazwij stację." + +#: init.lua +msgid "" +"Please provide the name of the network this station ought to be connected to." +msgstr "Nazwij sieć do której ma być podłączona ta stacja." + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "There is no player with interact privilege named '%s'. Aborting." +msgstr "Nie ma gracza z przywilejem interakcji zwanym '%s'. Przerywam." + +#: init.lua +msgid "" +"You do not have the travelnet_attach priv which is required to attach your " +"box to the network of someone else. Aborting." +msgstr "Nie masz przywileju travelnet_attach wymaganego do przyłączenia Twojej kabiny " +"do czyjejś sieci. Przerywam." + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "" +"A station named '%s' already exists on this network. Please choose a " +"diffrent name!" +msgstr "Stacja o nazwie '%s' już istnieje w tej sieci. Wybierz " +"inną nazwę!" + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "Network '%s'," +msgstr "Sieć '%s'," + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "" +"already contains the maximum number (=%s) of allowed stations per network. " +"Please choose a diffrent/new network name." +msgstr "już zawiera maksymalną liczbę (=%s) dozwolonych stacji w danej sieci" +"Wybierz inną/nową nazwę sieci." + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "has been added to the network '%s'" +msgstr "została dodana do sieci '%s'" + +#: init.lua +#, lua-format +msgid ", which now consists of %s station(s)." +msgstr ", która teraz składa się z %s stacji." + +#: init.lua +msgid "Station:" +msgstr "Stacja:" + +#: init.lua +msgid "Network:" +msgstr "Sieć:" + +#: init.lua +msgid "No help available yet." +msgstr "W tej chwili pomoc nie jest dostępna" + +#: init.lua +msgid "Please click on the target you want to travel to." +msgstr "Kliknij na cel do którego chcesz się udać." + +#: init.lua +msgid "There is something wrong with the configuration of this station." +msgstr "Coś nie tak z ustawieniami tej stacji." + +#: init.lua +msgid "This travelnet is lacking data and/or improperly configured." +msgstr "Ta siećpodróży jest źle skonfigurowana albo brakuje jej danych." + +#: init.lua +msgid "does not exist (anymore?) on this network." +msgstr "już nie istnieje w tej sieci." + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "Initiating transfer to station '%s'." +msgstr "Inicjuję transfer do stacji '%s'." + +#: init.lua +msgid "Could not find information about the station that is to be removed." +msgstr "Nie można znaleźć informacji o stacji do usunięcia." + +#: init.lua +msgid "Could not find the station that is to be removed." +msgstr "Nie można znaleźć stacji do usunięcia." + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "has been REMOVED from the network '%s'." +msgstr "została USUNIĘTA z sieci '%s'." + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "" +"This %s has not been configured yet. Please set it up first to claim it. " +"Afterwards you can remove it because you are then the owner." +msgstr "Ta %s nie została jeszcze skonfigurowana. Aby z niej korzystać najpierw ją ustaw. " +"Później możesz ją usunąć, ponieważ jesteś właścicielem." + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "This %s belongs to %s. You can't remove it." +msgstr "To %s należy do %s. Nie możesz tego usunąć." + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "Remove station" +msgstr "Usuń stację" + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "You do not have enough room in your inventory." +msgstr "Nie masz wystarczająco miejsca w ekwipunku." + +#: init.lua +#, lua-format +msgid "[Mod travelnet] Error: Savefile '%s' is damaged. Saved the backup as '%s'." +msgstr "[Mod travelnet] Błąd: Plik zapisu '%s' jest uszkodzony. Zapisano kopię jako '%s'."