Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Query String teriminin Türkçe karşılığı nedir? #3

Open
fehmicansaglam opened this issue Jul 19, 2014 · 12 comments
Open

Query String teriminin Türkçe karşılığı nedir? #3

fehmicansaglam opened this issue Jul 19, 2014 · 12 comments

Comments

@fehmicansaglam
Copy link
Member

Bu terime uygun bir karşılık bulamadım. Query terimini sorgu olarak çevirmek mümkün ama String teriminin karşılığı nedir? Ayrıca iki terimi bir arada düşünerek yeni bir karşılık bulmak daha doğru bir yaklaşım olabilir.

@oguzbilgener
Copy link
Contributor

String kelimesinin karşılığı cümle değil ama "sorgu cümlesi" demek nasıl olur?
Bunun dışında aklıma "sorgu dizisi" geliyor.

@huzeyfeborazan
Copy link
Member

"Sorgu dizesi" nasıl?

Sent from my iPhone

On Jul 19, 2014, at 13:05, Fehmi Can Sağlam [email protected] wrote:


Reply to this email directly or view it on GitHub.

@sinankeskin
Copy link
Contributor

@huzeyfeborazan 'ın önerisi modern Türkçe'ye en yakışanı gibi. "Sorgu dizesi" çok mantıklı.

@alperentalaslioglu
Copy link

Sorgu Cümlesi bence

@alferdes
Copy link

TDK "string" karsiligi olarak "dizgi, dizilim" kullanmis (Bilgisayar Terimleri Karsiliklar Kilavuzu). Sorgu dizgisi cok kotu geliyor kulaga (ayni tamlamada -gi ile tureyen iki kelimeden dolayi). TDK'ya bagli kalmak istiyorsan, "Sorgu dizilimi" daha uygun.
Burada goz onunde bulundurulmasi gereken, bulunacak karsiligin okuyani fazla ugrastirmadan "query string" anlamina goturmesi, ve diger kaynaklardaki "query" ve "string" karsiliklariyla baglanti kurdurabilmesi. TDK'yi takip etmenin bu acidan avantaji olacaktir.

@apoStyLEE
Copy link

"Sorgu terimi" olabilir mi?

@fehmicansaglam
Copy link
Member Author

Sorgu dizesi kulaga hos geliyor aslinda ama dize sozcugu bildigim kadariyla tekil bir varligi ifade ediyor. Bu sebeple uygun olmayabilir.

Sorgu dizilimi de sorgu dizgisi kadar itici geliyor kulaga. Sorgu terimi de cogul bir varligi karsilayamiyor.

Simdiye kadarki onerilerden bana en uygun gelen sorgu cumlesi oldu. Hem tekil hem de birden fazla varligi ifade edebiliyor.

@sinankeskin
Copy link
Contributor

Aslında string zaten tekil bir varlık. http://www.seslisozluk.net/?word=dize&lang=tr-en linkten de görülebileceği gibi bilişim alanında dize string'in tam karşılığı. Diğer arkadaşların fikirlerine de saygılıyım ancak benim düşünceme en yakın karşılık sorgu dizesi oldu.

@fehmicansaglam
Copy link
Member Author

String esasında tekil bir varlık değil. Bir karakter dizisini ifade ediyor. Benzer şekilde bir cümle de sözcük dizisine karşılık geliyor.

Fakat 'sorgu dizesi' kulağa gerçekten hoş geliyor. Bu tanım oturduktan sonra zaten herkese normal gelecektir.

İtirazı olan yoksa 'sorgu dizesi' olarak issue'yu kapatıyorum. (itiraz için 24 saat süre var)

@mertkavi
Copy link
Member

Ben açıksası eğer TBD sözlüğünde karşılığı varsa, istisnalar hariç çok fazla dışarı çıkılmaması taraftarıyım. Sebebi ise hem çok fazla çeşitlilik olacak hem de anlaşılamadığı zaman Türkçe - İngilizce olarak kontrol etme şansı olmayacak. Ben "sorgu dizgisi" [1] olmasından yanayım ama tabii çoğunluk ne diyorsa o olsun.

[1] http://www.tbd.org.tr/index.php?sayfa=sozluk&mi1&tipi=ara&harf=A&arama=string

@alperentalaslioglu
Copy link

Sorgu dizesi kulağa gerçekten hoş gelmiyor ya 🐤

@AlicanAkkus
Copy link

Sorgu koşulu/şartı/ifadesi denebilir.
Query -> sorgu , String -> ifade.

String'in kelime anlamı koşul/şart/ifade degil ancak query ile birlesince bu anlamlardan birini alması bence daha dogru.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

9 participants