diff --git a/locale/cups_pt_BR.po b/locale/cups_pt_BR.po index 6ba4a8239b..03bf597060 100644 --- a/locale/cups_pt_BR.po +++ b/locale/cups_pt_BR.po @@ -9,6 +9,7 @@ # # CUPS Glossary/Terminologies en->pt_BR # +# bad = inválido # character set = conjunto de caracteres # find = encontrar # get = obter @@ -20,11 +21,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: CUPS 2.3\n" +"Project-Id-Version: CUPS 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-07 10:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 16:45-0200\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-03 22:30-0400\n" +"Last-Translator: Guilherme Gonzaga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -816,7 +817,7 @@ msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)." msgstr " --crlf Fim de linhas com CR + LF (Windows)." msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)." -msgstr "" +msgstr " --lf Fim de linhas com LF (UNIX/Linux/macOS)." msgid " --list-filters List filters that will be used." msgstr " --list-filters Lista filtros que serão usados." @@ -921,188 +922,220 @@ msgid " PASS" msgstr " PASSOU" msgid "! expression Unary NOT of expression" -msgstr "" +msgstr "! expressão NÃO unário da expressão" #, c-format msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": Valor URI inválido \"%s\" - %s (RFC 8011 seção 5.1.6)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": Valor URI inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC 8011 seção 5.1.6)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": Nome de atributo inválido - comprimento inválido %d (RFC 8011 seção 5.1.4)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)." msgstr "" +"\"%s\": Nome de atributo inválido - caractere inválido (RFC 8011 seção 5.1.4)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad boolean value %d (RFC 8011 section 5.1.21)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": Valor boolean inválido %d (RFC 8011 seção 5.1.21)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)." msgstr "" +"\"%s\": Valor charset inválido \"%s\" - caracteres inválidos (RFC 8011 seção 5.1.8)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)." msgstr "" +"\"%s\": Valor charset inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC 8011 seção 5.1.8)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": dateTime inválido horas UTC %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": dateTime inválido minutos UTC %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": dateTime inválido sinal UTC '%c' (RFC 8011 seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": dateTime inválido dia %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": dateTime inválido decissegundos %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": dateTime inválido horas %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": dateTime inválido minutos %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": dateTime inválido mês %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": dateTime inválido segundos %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": Valor enum inválido %d - fora do intervalo (RFC 8011 seção 5.1.5)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)." msgstr "" +"\"%s\": Valor keyword inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC 8011 seção 5.1.4)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section " "5.1.4)." msgstr "" +"\"%s\": Valor keyword inválido \"%s\" - caractere inválido (RFC 8011 seção " +"5.1.4)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section " "5.1.10)." msgstr "" +"\"%s\": Valor mimeMediaType inválido \"%s\" - caracteres inválidos (RFC 8011 seção " +"5.1.10)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section " "5.1.10)." msgstr "" +"\"%s\": Valor mimeMediaType inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC 8011 seção " +"5.1.10)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)." msgstr "" +"\"%s\": Valor name inválido \"%s\" - sequência UTF-8 inválida (RFC 8011 seção 5.1.3)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section " "8.1)." msgstr "" +"\"%s\": Nome inválido \"%s\" - caractere de controle inválido (PWG 5100.14 seção " +"8.1)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)." msgstr "" +"\"%s\": Valor name inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC 8011 seção 5.1.3)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section " "5.1.9)." msgstr "" +"\"%s\": Valor naturalLanguage inválido \"%s\" - caracteres inválidos (RFC 8011 seção " +"5.1.9)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section " "5.1.9)." msgstr "" +"\"%s\": Valor naturalLanguage inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC 8011 seção " +"5.1.9)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)." msgstr "" +"\"%s\": Valor octetString inválido - comprimento inválido %d (RFC 8011 seção 5.1.20)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 " "section 5.1.14)." msgstr "" +"\"%s\": Valor rangeOfInteger inválido %d-%d - inferior maior que superior (RFC 8011 " +"seção 5.1.14)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section " "5.1.16)." msgstr "" +"\"%s\": Valor resolution inválido %dx%d%s - unidade inválida (RFC 8011 seção " +"5.1.16)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be " "positive (RFC 8011 section 5.1.16)." msgstr "" +"\"%s\": Valor resolution inválido %dx%d%s - resolução cross feed deve ser " +"positiva (RFC 8011 seção 5.1.16)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC " "8011 section 5.1.16)." msgstr "" +"\"%s\": Valor resolution inválido %dx%d%s - resolução feed deve ser positiva (RFC " +"8011 seção 5.1.16)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)." msgstr "" +"\"%s\": Valor text inválido \"%s\" - sequência UTF-8 inválida (RFC 8011 seção 5.1.2)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section " "8.3)." msgstr "" +"\"%s\": Valor text inválido \"%s\" - caractere de controle inválido (PWG 5100.14 seção " +"8.3)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": Valor text inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC 8011 seção 5.1.2)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)." msgstr "" +"\"%s\": Valor uriScheme inválido \"%s\" - caracteres inválidos (RFC 8011 seção 5.1.7)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)." msgstr "" +"\"%s\": Valor uriScheme inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC 8011 seção 5.1.7)." msgid "\"requesting-user-name\" attribute in wrong group." -msgstr "" +msgstr "Atributo \"requesting-user-name\" no grupo errado." msgid "\"requesting-user-name\" attribute with wrong syntax." -msgstr "" +msgstr "Atributo \"requesting-user-name\" com sintaxe errada." #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" @@ -1114,7 +1147,7 @@ msgstr "%d x %d mm" #, c-format msgid "%g x %g \"" -msgstr "" +msgstr "%g x %g \"" #, c-format msgid "%s (%s)" @@ -1195,7 +1228,7 @@ msgstr "%s: %s falhou: %s" #, c-format msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"." -msgstr "%s: URI de impressora inválida \"%s\"." +msgstr "%s: URI de impressora inválido \"%s\"." #, c-format msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"." @@ -1207,7 +1240,7 @@ msgstr "%s: Não sei o que fazer." #, c-format msgid "%s: Error - %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - %s" #, c-format msgid "" @@ -1217,7 +1250,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - The printer or class does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - A impressora ou classe não existe." #, c-format msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name." @@ -1241,15 +1274,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - copies must be 1 or more." -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - número de cópias deve ser 1 ou mais." #, c-format msgid "%s: Error - expected \"username\" after \"-U\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - esperava \"usuário\" após a opção \"-U\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected PPD file after \"-%c\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - esperava arquivo PPD após a opção \"-%c\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." @@ -1265,11 +1298,11 @@ msgstr "%s: Erro - esperava cópias após a opção \"-#\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option." -msgstr "%s: Erro - esperava cópias após a opção \"-n\"." +msgstr "%s: Erro - esperava número de cópias após a opção \"-n\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected destination MIME type after \"-m\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - esperava tipo MIME de destino após a opção \"-m\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option." @@ -1281,7 +1314,7 @@ msgstr "%s: Erro - esperava um destino após a opção \"-d\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected filename after \"-c\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - esperava nome do arquivo após a opção \"-c\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." @@ -1301,11 +1334,11 @@ msgstr "%s: Erro - esperava o nome da máquina após a opção \"-h\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected input file after \"-f\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - esperava o arquivo de entrada após a opção \"-f\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected job-id after \"-j\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - esperava id de trabalho após a opção \"-j\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option." @@ -1317,15 +1350,15 @@ msgstr "%s: Erro - esperava um nome após a opção \"-%c\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected name=value after \"-a\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - esperava nome=valor após a opção \"-a\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected name=value after \"-o\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - esperava nome=valor após a opção \"-o\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected number of copies after \"-n\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - esperava número de cópias após a opção \"-n\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option." @@ -1337,7 +1370,7 @@ msgstr "%s: Erro - esperava uma lista de página após a opção \"-P\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected printer name after \"-d\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - esperava nome da impressora após a opção \"-d\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option." @@ -1349,11 +1382,11 @@ msgstr "%s: Erro - esperava um texto com motivo após a opção \"-r\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected source MIME type after \"-i\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - esperava tipo MIME de origem após a opção \"-i\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected title after \"-%c\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - esperava título após a opção \"-%c\"." #, c-format msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option." @@ -1376,7 +1409,7 @@ msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" " "option." msgstr "" -"%s: Erro - precisa de \"completed\", \"not-completed\" ou \"all\" após a " +"%s: Erro - precisa ser \"completed\", \"not-completed\" ou \"all\" após a " "opção \"-W\"." #, c-format @@ -1421,7 +1454,7 @@ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida \"%s\"." #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"-%c\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Erro - opção desconhecida \"-%c\"." #, c-format msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." @@ -1497,7 +1530,7 @@ msgstr "%s: Não foi possível abrir o arquivo PPD: %s na linha %d." #, c-format msgid "%s: Unable to query printer: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Não foi possível consultar impressora: %s" #, c-format msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." @@ -1509,7 +1542,7 @@ msgstr "%s: Não foi possível resolver \"%s\"." #, c-format msgid "%s: Unknown argument \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Parâmetro desconhecido \"%s\"." #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"." @@ -1560,146 +1593,159 @@ msgid "%s: Warning - mode option ignored." msgstr "%s: Aviso - opção modo ignorada." msgid "( expressions ) Group expressions" -msgstr "" +msgstr "( expressões ) Expressões de grupo" msgid "- Cancel all jobs" -msgstr "" +msgstr "- Cancelar todos os trabalhos" msgid "-# num-copies Specify the number of copies to print" -msgstr "" +msgstr "-# núm. de cópias Especificar o número de cópias a imprimir" msgid "--[no-]debug-logging Turn debug logging on/off" -msgstr "" +msgstr "--[no-]debug-logging Ativar/desativar logging de depuração" msgid "--[no-]remote-admin Turn remote administration on/off" -msgstr "" +msgstr "--[no-]remote-admin Ativar/desativar administração remota" msgid "--[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet" -msgstr "" +msgstr "--[no-]remote-any Permitir/negar acesso via Internet" msgid "--[no-]share-printers Turn printer sharing on/off" -msgstr "" +msgstr "--[no-]share-printers Ativar/desativar compartilhamento de impressora" msgid "--[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job" -msgstr "" +msgstr "--[no-]user-cancel-any Permitir/negar que usuários cancelem qualquer trabalho" msgid "" "--device-id device-id Show models matching the given IEEE 1284 device ID" msgstr "" +"--device-id device-id Mostra modelos correspondentes ao ID IEEE 1284" msgid "--domain regex Match domain to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--domain regex Corresponder domínio a expressão regular" msgid "" "--exclude-schemes scheme-list\n" " Exclude the specified URI schemes" msgstr "" +"--exclude-schemes lista de esquemas\n" +" Excluir os esquemas de URI especificados" msgid "" "--exec utility [argument ...] ;\n" " Execute program if true" msgstr "" +"--exec utility [argument ...] ;\n" +" Executar programa se for verdadeiro" msgid "--false Always false" -msgstr "" +msgstr "--false Sempre falso" msgid "--help Show program help" -msgstr "" +msgstr "--help Mostrar ajuda do programa" msgid "--hold Hold new jobs" -msgstr "" +msgstr "--hold Reter novos trabalhos" msgid "--host regex Match hostname to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--host regex Corresponder host a expressão regular" msgid "" "--include-schemes scheme-list\n" " Include only the specified URI schemes" msgstr "" +"--include-schemes lista de esquemas\n" +" Incluir apenas os esquemas de URI especificados" msgid "--ippserver filename Produce ippserver attribute file" -msgstr "" +msgstr "--ippserver arquivo Produzir arquivo de atributos ippserver" msgid "--language locale Show models matching the given locale" -msgstr "" +msgstr "--language locale Mostrar modelos correspondentes ao locale dado" msgid "--literal-name name Match service name to literal name value" -msgstr "" +msgstr "--literal-name nome Corresponder nome de serviço a nome literal" msgid "--local True if service is local" -msgstr "" +msgstr "--local Verdadeiro se o serviço for local" msgid "--ls List attributes" -msgstr "" +msgstr "--ls Listar atributos" msgid "" "--make-and-model name Show models matching the given make and model name" msgstr "" +"--make-and-model nome Mostrar modelos correspondentes ao fabricante e modelo dados" msgid "--name regex Match service name to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--name regex Corresponder nome de serviço a expressão regular" msgid "--no-web-forms Disable web forms for media and supplies" -msgstr "" +msgstr "--no-web-forms Desabilitar web forms para mídia e recursos" msgid "--not expression Unary NOT of expression" -msgstr "" +msgstr "--not expressão NÃO unário da expressão" msgid "--pam-service service Use the named PAM service" -msgstr "" +msgstr "--pam-service serviço Usar o serviço PAM dado" msgid "--path regex Match resource path to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--path regex Corresponder caminho de recurso a expressão regular" msgid "--port number[-number] Match port to number or range" -msgstr "" +msgstr "--port número[-número] Corresponder porta a número ou intervalo" msgid "--print Print URI if true" -msgstr "" +msgstr "--print Imprimir URI se for verdadeiro" msgid "--print-name Print service name if true" -msgstr "" +msgstr "--print-name Imprimir nome de serviço se for verdadeiro" msgid "" "--product name Show models matching the given PostScript product" msgstr "" +"--product nome Mostrar modelos correspondentes ao produto PostScript dado" msgid "--quiet Quietly report match via exit code" -msgstr "" +msgstr "--quiet Reportar correspondência silenciosamente via código de retorno" msgid "--release Release previously held jobs" -msgstr "" +msgstr "--release Liberar trabalhos previamente retidos" msgid "--remote True if service is remote" -msgstr "" +msgstr "--remote Verdadeiro se o serviço for remoto" msgid "" "--stop-after-include-error\n" " Stop tests after a failed INCLUDE" msgstr "" +"--stop-after-include-error\n" +" Parar testes após uma inclusão sem sucesso" msgid "" "--timeout seconds Specify the maximum number of seconds to discover " "devices" msgstr "" +"--timeout segundos Especifica o número máximo de segundos para descobrir " +"dispositivos" msgid "--true Always true" -msgstr "" +msgstr "--true Sempre verdadeiro" msgid "--txt key True if the TXT record contains the key" -msgstr "" +msgstr "--txt chave Verdadeiro se o registro TXT contém a chave" msgid "--txt-* regex Match TXT record key to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--txt-* regex Corresponder chave do registro TXT a expressão regular" msgid "--uri regex Match URI to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--uri regex Corresponder URI a expressão regular" msgid "--version Show program version" -msgstr "" +msgstr "--version Mostrar versão do programa" msgid "--version Show version" -msgstr "" +msgstr "--version Mostrar versão" msgid "-1" msgstr "-1" @@ -1741,7 +1787,7 @@ msgid "-2" msgstr "-2" msgid "-2 Set 2-sided printing support (default=1-sided)" -msgstr "" +msgstr "-2 Definir suporte a impressão frente e verso (padrão=frente)" msgid "-20" msgstr "-20" @@ -1762,7 +1808,7 @@ msgid "-4" msgstr "-4" msgid "-4 Connect using IPv4" -msgstr "" +msgstr "-4 Conectar usando IPv4" msgid "-40" msgstr "-40" @@ -1783,7 +1829,7 @@ msgid "-6" msgstr "-6" msgid "-6 Connect using IPv6" -msgstr "" +msgstr "-6 Conectar usando IPv6" msgid "-60" msgstr "-60" @@ -1819,83 +1865,87 @@ msgid "-95" msgstr "-95" msgid "-A Enable authentication" -msgstr "" +msgstr "-A Habilitar autenticação" msgid "-C Send requests using chunking (default)" -msgstr "" +msgstr "-C Enviar requisições usando chunking (padrão)" msgid "-D description Specify the textual description of the printer" -msgstr "" +msgstr "-D descrição Especificar a descrição textual da impressora" msgid "-D device-uri Set the device URI for the printer" -msgstr "" +msgstr "-D uri-dispositivo Definir o URI de dispositivo da impressora" msgid "" "-E Enable and accept jobs on the printer (after -p)" msgstr "" +"-E Habilitar e aceitar trabalhos na impressora (após -p)" msgid "-E Encrypt the connection to the server" -msgstr "" +msgstr "-E Criptografar a conexão ao servidor" msgid "-E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS" -msgstr "" +msgstr "-E Testar com criptografia usando HTTP com TLS" msgid "-F Run in the foreground but detach from console." -msgstr "" +msgstr "-F Executar em primeiro plano mas desacoplar do console" msgid "-F output-type/subtype Set the output format for the printer" -msgstr "" +msgstr "-F tipo-saída/subtipo Definir o formato de saída para a impressora" msgid "-H Show the default server and port" -msgstr "" +msgstr "-H Mostrar o servidor e porta padrão" msgid "-H HH:MM Hold the job until the specified UTC time" -msgstr "" +msgstr "-H HH:MM Reter o trabalho até o horário UTC especificado" msgid "-H hold Hold the job until released/resumed" -msgstr "" +msgstr "-H hold Reter o trabalho até ser liberado/retomado" msgid "-H immediate Print the job as soon as possible" -msgstr "" +msgstr "-H immediate Imprimir o trabalho o mais breve possível" msgid "-H restart Reprint the job" -msgstr "" +msgstr "-H restart Reimprimir o trabalho" msgid "-H resume Resume a held job" -msgstr "" +msgstr "-H resume Retomar um trabalho retido" msgid "-H server[:port] Connect to the named server and port" -msgstr "" +msgstr "-H servidor[:porta] Conectar ao servidor e porta dados" msgid "-I Ignore errors" -msgstr "" +msgstr "-I Ignorar erros" msgid "" "-I {filename,filters,none,profiles}\n" " Ignore specific warnings" msgstr "" +"-I {filename,filters,none,profiles}\n" +" Ignorar avisos específicos" msgid "" "-K keypath Set location of server X.509 certificates and keys." msgstr "" +"-K caminho-chave Definir local dos certificados e chaves X.509 do servidor." msgid "-L Send requests using content-length" -msgstr "" +msgstr "-L Enviar reqisições usando content-length" msgid "-L location Specify the textual location of the printer" -msgstr "" +msgstr "-L local Especificar o local da impressora" msgid "-M manufacturer Set manufacturer name (default=Test)" -msgstr "" +msgstr "-M fabricante Definir nome do fabricante (padrão=Test)" msgid "-N name Match service name to literal name value" -msgstr "" +msgstr "-N nome Corresponder nome do serviço ao valor literal nome" msgid "-P destination Show status for the specified destination" -msgstr "" +msgstr "-P destino Mostrar status do destino especificado" msgid "-P destination Specify the destination" -msgstr "" +msgstr "-P destino Especificar o destino" msgid "" "-P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to " @@ -1903,415 +1953,449 @@ msgid "" msgstr "" msgid "-P filename.ppd Load printer attributes from PPD file" -msgstr "" +msgstr "-P nome-arquivo.ppd Carregar atributos de impressora de arquivo PPD" msgid "-P number[-number] Match port to number or range" -msgstr "" +msgstr "-P número[-número] Corresponder porta com número ou intervalo" msgid "-P page-list Specify a list of pages to print" -msgstr "" +msgstr "-P lista-páginas Especificar uma lista de páginas para imprimir" msgid "-R Show the ranking of jobs" -msgstr "" +msgstr "-R Mostrar ordem dos trabalhos" msgid "-R name-default Remove the default value for the named option" -msgstr "" +msgstr "-R nome-default Remover valor padrão da opção nomeada" msgid "-R root-directory Set alternate root" -msgstr "" +msgstr "-R diretório-raiz Definir raiz alternativa" msgid "-S Test with encryption using HTTPS" -msgstr "" +msgstr "-S Testar com criptografia usando HTTPS" msgid "-S filename.strings Set strings file" -msgstr "" +msgstr "-S nome-arquivo.strings Definir arquivo de strings" msgid "-T seconds Set the browse timeout in seconds" -msgstr "" +msgstr "-T segundos Definir o timeout de busca em segundos" msgid "-T seconds Set the receive/send timeout in seconds" -msgstr "" +msgstr "-T seconds Definir o timeout de resposta/envio em segundos" msgid "-T title Specify the job title" -msgstr "" +msgstr "-T title Especificar o título do trabalho" msgid "-U username Specify the username to use for authentication" -msgstr "" +msgstr "-U nome-usuário Especificar nome de usuário a usar em autenticação" msgid "-U username Specify username to use for authentication" -msgstr "" +msgstr "-U nome-usuário Especificar nome de usuário a usar em autenticação" msgid "-V version Set default IPP version" -msgstr "" +msgstr "-V version Definir versão padrão do IPP" msgid "-W completed Show completed jobs" -msgstr "" +msgstr "-W completed Mostrar trabalhos completos" msgid "-W not-completed Show pending jobs" -msgstr "" +msgstr "-W not-completed Mostrar trabalhos pendentes" msgid "" "-W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," "translations}\n" " Issue warnings instead of errors" msgstr "" +"-W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," +"translations}\n" +" Emitir avisos em vez de erros" msgid "-X Produce XML plist instead of plain text" -msgstr "" +msgstr "-X Produzir plist XML em vez de texto simples" msgid "-a Cancel all jobs" -msgstr "" +msgstr "-a Cancelar todos os trabalhos" msgid "-a Show jobs on all destinations" -msgstr "" +msgstr "-a Mostrar trabalhos de todos os destinos" msgid "-a [destination(s)] Show the accepting state of destinations" -msgstr "" +msgstr "-a [destino(s)] Mostrar estado de aceitação dos destinos" msgid "-a filename.conf Load printer attributes from conf file" -msgstr "" +msgstr "-a nome-arquivo.conf Carregar atributos de impressora de arquivo conf" msgid "-c Make a copy of the print file(s)" -msgstr "" +msgstr "-c Fazer cópia de arquivo(s) impresso(s)" msgid "-c Produce CSV output" -msgstr "" +msgstr "-c Produzir saída CSV" msgid "-c [class(es)] Show classes and their member printers" -msgstr "" +msgstr "-c [class(es)] Mostrar classes e suas impressoras" msgid "-c class Add the named destination to a class" -msgstr "" +msgstr "-c classe Adicionar o destino nomeado à classe" msgid "-c command Set print command" -msgstr "" +msgstr "-c command Definir comando de impressão" msgid "-c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." -msgstr "" +msgstr "-c cupsd.conf Definir o arquivo cupsd.conf a usar" msgid "-d Show the default destination" -msgstr "" +msgstr "-d Mostrar o destino padrão" msgid "-d destination Set default destination" -msgstr "" +msgstr "-d destino Definir o destino padrão" msgid "-d destination Set the named destination as the server default" -msgstr "" +msgstr "-d destino Definir o destino nomeado como padrão do servidor" msgid "-d destination Specify the destination" -msgstr "" +msgstr "-d destino Especificar o destino" msgid "-d name=value Set named variable to value" -msgstr "" +msgstr "-d nome=valor Definir valor da variável nomeada" msgid "-d regex Match domain to regular expression" -msgstr "" +msgstr "-d regex Corresponder domínio a expressão regular" msgid "-d spool-directory Set spool directory" -msgstr "" +msgstr "-d diretório-spool Definir diretório de spool" msgid "-e Show available destinations on the network" -msgstr "" +msgstr "-e Mostrar destinos disponíveis na rede" msgid "-f Run in the foreground." -msgstr "" +msgstr "-f Executar em primeiro plano." msgid "-f filename Set default request filename" -msgstr "" +msgstr "-f nome-arquivo Definir nome de arquivo da requisição padrão" msgid "-f type/subtype[,...] Set supported file types" -msgstr "" +msgstr "-f tipo/subtipo[,...] Definir tipos de arquivo suportados" msgid "-h Show this usage message." -msgstr "" +msgstr "-h Mostrar esta mensagem." msgid "-h Validate HTTP response headers" -msgstr "" +msgstr "-h Validar cabeçalhos de resposta HTTP" msgid "-h regex Match hostname to regular expression" -msgstr "" +msgstr "-h regex Corresponder hostname a expressão regular" msgid "-h server[:port] Connect to the named server and port" -msgstr "" +msgstr "-h servidor[:porta] Conectar ao servidor e porta nomeados" msgid "-i iconfile.png[,...] Set icon file(s)" -msgstr "" +msgstr "-i arquivo.png[,...] Definir arquivo(s) de ícone(s)" msgid "-i id Specify an existing job ID to modify" -msgstr "" +msgstr "-i id Especificar um ID de trabalho para modificar" msgid "-i ppd-file Specify a PPD file for the printer" -msgstr "" +msgstr "-i ppd-file Especificar um arquivo PPD para a impressora" msgid "" "-i seconds Repeat the last file with the given time interval" msgstr "" +"-i segundos Repetir o último arquivo após o tempo dado" msgid "-k Keep job spool files" -msgstr "" +msgstr "-k Manter arquivos do spool de trabalhos" msgid "-l List attributes" -msgstr "" +msgstr "-l Listar atributos" msgid "-l Produce plain text output" -msgstr "" +msgstr "-l Produzir saída em texto simples" msgid "-l Run cupsd on demand." -msgstr "" +msgstr "-l Executar cupsd sob demanda." msgid "-l Show supported options and values" -msgstr "" +msgstr "-l Mostrar opções e valores suportados" msgid "-l Show verbose (long) output" -msgstr "" +msgstr "-l Mostrar saída verbosa (longa)" msgid "-l location Set location of printer" -msgstr "" +msgstr "-l local Definir local da impressora" msgid "" "-m Send an email notification when the job completes" msgstr "" +"-m Enviar notificação via email ao completar o trabalho" msgid "-m Show models" -msgstr "" +msgstr "-m Mostrar modelos" msgid "" "-m everywhere Specify the printer is compatible with IPP Everywhere" msgstr "" +"-m everywhere Especificar que a impressora é compatível com IPP Everywhere" msgid "-m model Set model name (default=Printer)" -msgstr "" +msgstr "-m modelo Definir nome do modelo (padrão=Printer)" msgid "" "-m model Specify a standard model/PPD file for the printer" msgstr "" +"-m modelo Especificar um modelo/PPD padrão para a impressora" msgid "-n count Repeat the last file the given number of times" -msgstr "" +msgstr "-n número Repetir o último arquivo o número dado de vezes" msgid "-n hostname Set hostname for printer" -msgstr "" +msgstr "-n hostname Definir hostname da impressora" msgid "-n num-copies Specify the number of copies to print" -msgstr "" +msgstr "-n núm-cópias Especificar o número de cópias a imprimir" msgid "-n regex Match service name to regular expression" -msgstr "" +msgstr "-n regex Corresponder o nome de serviço a uma expressão regular" msgid "" "-o Name=Value Specify the default value for the named PPD option " msgstr "" +"-o Nome=Valor Especificar o valor padrão para a opção PPD nomeada " msgid "-o [destination(s)] Show jobs" -msgstr "" +msgstr "-o [destino(s)] Mostrar trabalhos" msgid "" "-o cupsIPPSupplies=false\n" " Disable supply level reporting via IPP" msgstr "" +"-o cupsIPPSupplies=false\n" +" Desabilitar informação de nível de suprimento via IPP" msgid "" "-o cupsSNMPSupplies=false\n" " Disable supply level reporting via SNMP" msgstr "" +"-o cupsSNMPSupplies=false\n" +" Desabilitar informação de nível de suprimento via SNMP" msgid "-o job-k-limit=N Specify the kilobyte limit for per-user quotas" -msgstr "" +msgstr "-o job-k-limit=N Especificar o limite de kilobytes das cotas de usuário" msgid "-o job-page-limit=N Specify the page limit for per-user quotas" -msgstr "" +msgstr "-o job-page-limit=N Especificar o limite de páginas das cotas de usuário" msgid "-o job-quota-period=N Specify the per-user quota period in seconds" -msgstr "" +msgstr "-o job-quota-period=N Especificar o período de uma cota de usuário em segundos" msgid "-o job-sheets=standard Print a banner page with the job" -msgstr "" +msgstr "-o job-sheets=standard Imprimir página banner com o trabalho" msgid "-o media=size Specify the media size to use" -msgstr "" +msgstr "-o media=tamanho Especificar o tamanho do papel a usar" msgid "-o name-default=value Specify the default value for the named option" -msgstr "" +msgstr "-o nome-default=valor Especificar o valor padrão para a opção nomeada" msgid "-o name[=value] Set default option and value" -msgstr "" +msgstr "-o nome[=valor] Definir opção e o valor padrão" msgid "" "-o number-up=N Specify that input pages should be printed N-up (1, " "2, 4, 6, 9, and 16 are supported)" msgstr "" +"-o number-up=N Especificar que as páginas devem ser impressas N por página (1, " +"2, 4, 6, 9 e 16 são suportados)" msgid "-o option[=value] Specify a printer-specific option" -msgstr "" +msgstr "-o opção[=valor] Especificar uma opção de determinada impressora" msgid "" "-o orientation-requested=N\n" " Specify portrait (3) or landscape (4) orientation" msgstr "" +"-o orientation-requested=N\n" +" Especificar orientação retrato (3) ou paisagem (4)" msgid "" "-o print-quality=N Specify the print quality - draft (3), normal (4), " "or best (5)" msgstr "" +"-o print-quality=N Especificar a qualidade da impressão - rascunho (3), normal (4), " +"ou melhor (5)" msgid "" "-o printer-error-policy=name\n" " Specify the printer error policy" msgstr "" +"-o printer-error-policy=nome\n" +" Especificar a política de erro da impressora" msgid "" "-o printer-is-shared=true\n" " Share the printer" msgstr "" +"-o printer-is-shared=true\n" +" Compartilhar a impressora" msgid "" "-o printer-op-policy=name\n" " Specify the printer operation policy" msgstr "" +"-o printer-op-policy=nome\n" +" Especificar a política de operação da impressora" msgid "-o sides=one-sided Specify 1-sided printing" -msgstr "" +msgstr "-o sides=one-sided Especificar impressão só na frente da folha" msgid "" "-o sides=two-sided-long-edge\n" " Specify 2-sided portrait printing" msgstr "" +"-o sides=two-sided-long-edge\n" +" Especificar impressão em retrato frente e verso" msgid "" "-o sides=two-sided-short-edge\n" " Specify 2-sided landscape printing" msgstr "" +"-o sides=two-sided-short-edge\n" +" Especificar impressão em paisagem frente e verso" msgid "-p Print URI if true" -msgstr "" +msgstr "-p Imprimir URI se verdadeiro" msgid "-p [printer(s)] Show the processing state of destinations" -msgstr "" +msgstr "-p [impressora(s)] Mostrar estado de processamento de destinos" msgid "-p destination Specify a destination" -msgstr "" +msgstr "-p destino Especificar um destino" msgid "-p destination Specify/add the named destination" -msgstr "" +msgstr "-p destino Especificar/adicionar o destino nomeado" msgid "-p port Set port number for printer" -msgstr "" +msgstr "-p porta Definir número de porta para a impressora" msgid "-q Quietly report match via exit code" -msgstr "" +msgstr "-q Reportar erro silenciosamente via status de saída" msgid "-q Run silently" -msgstr "" +msgstr "-q Executar silenciosamente" msgid "-q Specify the job should be held for printing" -msgstr "" +msgstr "-q Especificar que o trabalho deve ser retido para impressão" msgid "-q priority Specify the priority from low (1) to high (100)" -msgstr "" +msgstr "-q priority Especificar a prioridade de baixa(1) a alta(100)" msgid "-r Remove the file(s) after submission" -msgstr "" +msgstr "-r Remover arquivo(s) após submissão" msgid "-r Show whether the CUPS server is running" -msgstr "" +msgstr "-r Mostrar se servidor CUPS está rodando ou não" msgid "-r True if service is remote" -msgstr "" +msgstr "-r Verdadeiro se o serviço for remoto" msgid "-r Use 'relaxed' open mode" -msgstr "" +msgstr "-r Usar modo de abertura 'relaxado'" msgid "-r class Remove the named destination from a class" -msgstr "" +msgstr "-r classe Remover o destino nomeado de uma classe" msgid "-r reason Specify a reason message that others can see" -msgstr "" +msgstr "-r motivo Especificar um motivo que outros poderão ver" msgid "-r subtype,[subtype] Set DNS-SD service subtype" -msgstr "" +msgstr "-r subtipo,[subtipo] Definir subtipo do serviço DNS-SD" msgid "-s Be silent" -msgstr "" +msgstr "-s Fazer silêncio" msgid "-s Print service name if true" -msgstr "" +msgstr "-s Imprimir nome do serviço se verdadeiro" msgid "-s Show a status summary" -msgstr "" +msgstr "-s Mostrar um resumo do estado atual" msgid "-s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use." -msgstr "" +msgstr "-s cups-files.conf Definir arquivo cups-files.conf a usar" msgid "-s speed[,color-speed] Set speed in pages per minute" -msgstr "" +msgstr "-s velocidade[,velocidade-cor]\n" +" Definir velocidade em páginas por minuto" msgid "-t Produce a test report" -msgstr "" +msgstr "-t Produzir um relatório do teste" msgid "-t Show all status information" -msgstr "" +msgstr "-t Mostrar toda a informação de estado" msgid "-t Test the configuration file." -msgstr "" +msgstr "-t Testar o arquivo de configuração." msgid "-t key True if the TXT record contains the key" -msgstr "" +msgstr "-t key Verdadeiro se o registro TXT contém a chave" msgid "-t title Specify the job title" -msgstr "" +msgstr "-t title Especificar o título do trabalho" msgid "" "-u [user(s)] Show jobs queued by the current or specified users" msgstr "" +"-u [usuário(s)] Mostrar trabalhos enfileirados pelos usuários especificados ou pelo atual" msgid "-u allow:all Allow all users to print" -msgstr "" +msgstr "-u allow:all Permitir a todos os usuários imprimir" msgid "" "-u allow:list Allow the list of users or groups (@name) to print" msgstr "" +"-u allow:lista Permitir à lista de usuários ou grupos (@nome) imprimir" msgid "" "-u deny:list Prevent the list of users or groups (@name) to print" msgstr "" +"-u deny:lista Impedir a lista de usuários ou grupos (@nome) de imprimir" msgid "-u owner Specify the owner to use for jobs" -msgstr "" +msgstr "-u dono Especificar o dono dos trabalhos" msgid "-u regex Match URI to regular expression" -msgstr "" +msgstr "-u regex Corresponder URI a expressão regular" msgid "-v Be verbose" -msgstr "" +msgstr "-v Seja verboso" msgid "-v Show devices" -msgstr "" +msgstr "-v Mostrar dispositivos" msgid "-v [printer(s)] Show the devices for each destination" -msgstr "" +msgstr "-v [impressora(s)] Mostrar os dispositivos de cada destino" msgid "-v device-uri Specify the device URI for the printer" -msgstr "" +msgstr "-v uri-dispositivo Especificar o URI de dispositivo para a impressora" msgid "-vv Be very verbose" -msgstr "" +msgstr "-vv Seja muito verboso" msgid "-x Purge jobs rather than just canceling" -msgstr "" +msgstr "-x Excluir trabalhos além de cancelá-los" msgid "-x destination Remove default options for destination" -msgstr "" +msgstr "-x destino Remover opções padrão para o destino" msgid "-x destination Remove the named destination" -msgstr "" +msgstr "-x destino Remover o destino nomeado" msgid "" "-x utility [argument ...] ;\n" " Execute program if true" msgstr "" +"-x utilitário [argumento ...] ;\n" +" Executar programa se verdadeiro" msgid "/etc/cups/lpoptions file names default destination that does not exist." -msgstr "" +msgstr "O arquivo /etc/cups/lpoptions define um destino padrão inexistente." msgid "0" msgstr "0" @@ -2320,7 +2404,7 @@ msgid "1" msgstr "1" msgid "1 inch/sec." -msgstr "1 pol/seg." +msgstr "1 pol/s" msgid "1.25x0.25\"" msgstr "1.25x0.25\"" @@ -2329,7 +2413,7 @@ msgid "1.25x2.25\"" msgstr "1.25x2.25\"" msgid "1.5 inch/sec." -msgstr "1.5 pol/seg." +msgstr "1.5 pol/s" msgid "1.50x0.25\"" msgstr "1.50x0.25\"" @@ -2347,7 +2431,7 @@ msgid "10" msgstr "10" msgid "10 inches/sec." -msgstr "10 pol/seg." +msgstr "10 pol/s" msgid "10 x 11" msgstr "10 x 11" @@ -2572,16 +2656,16 @@ msgid "3.00x3.00\"" msgstr "3.00x3.00\"" msgid "3.00x4.00\"" -msgstr "" +msgstr "3.00x4.00\"" msgid "3.00x5.00\"" msgstr "3.00x5.00\"" msgid "3.00x6.00\"" -msgstr "" +msgstr "3.00x6.00\"" msgid "3.00x8.00\"" -msgstr "" +msgstr "3.00x8.00\"" msgid "3.25x2.00\"" msgstr "3.25x2.00\"" @@ -2665,7 +2749,7 @@ msgid "4.00x6.50\"" msgstr "4.00x6.50\"" msgid "4.00x8.00\"" -msgstr "" +msgstr "4.00x8.00\"" msgid "40" msgstr "40" @@ -2719,7 +2803,7 @@ msgid "6.00x6.50\"" msgstr "6.00x6.50\"" msgid "6.00x8.00\"" -msgstr "" +msgstr "6.00x8.00\"" msgid "60" msgstr "60" @@ -2785,7 +2869,7 @@ msgid "8.00x6.50\"" msgstr "8.00x6.50\"" msgid "8.26x1.00\"" -msgstr "" +msgstr "8.26x1.00\"" msgid "80" msgstr "80" @@ -2794,7 +2878,7 @@ msgid "80 mm/sec." msgstr "80 mm/s" msgid "80x50mm" -msgstr "" +msgstr "80x50mm" msgid "85" msgstr "85" @@ -2967,11 +3051,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group." -msgstr "" +msgstr "O atributo \"%s\" está no grupo errado." #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type." -msgstr "" +msgstr "O atributo \"%s\" tem um valor com o tipo errado." #, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)." @@ -3015,21 +3099,21 @@ msgstr "B9" #, c-format msgid "Bad \"printer-id\" value %d." -msgstr "" +msgstr "Valor \"printer-id\" inválido %d." #, c-format msgid "Bad '%s' value." -msgstr "" +msgstr "Valor '%s' inválido." #, c-format msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"." msgstr "Valor de \"document-format\" inválido \"%s\"." msgid "Bad CloseUI/JCLCloseUI" -msgstr "" +msgstr "CloseUI/JCLCloseUI inválido" msgid "Bad NULL dests pointer" -msgstr "Ponteiro de destinatário NULO inválido" +msgstr "Ponteiro de destino NULO inválido" msgid "Bad OpenGroup" msgstr "OpenGroup inválido" @@ -3044,7 +3128,7 @@ msgid "Bad PPD cache file." msgstr "Arquivo de cache de PPD inválido." msgid "Bad PPD file." -msgstr "" +msgstr "Arquivo PPD inválido." msgid "Bad Request" msgstr "Requisição inválida" @@ -3056,7 +3140,7 @@ msgid "Bad UIConstraints" msgstr "UIConstraints inválido" msgid "Bad URI." -msgstr "" +msgstr "URI inválido." msgid "Bad arguments to function" msgstr "Argumentos inválidos para função" @@ -3088,7 +3172,7 @@ msgid "Bad filename buffer" msgstr "Buffer de nome de arquivo inválido" msgid "Bad hostname/address in URI" -msgstr "Nome de máquina/Endereço inválidos na URI" +msgstr "Nome de máquina/Endereço inválidos no URI" #, c-format msgid "Bad job-name value: %s" @@ -3124,7 +3208,7 @@ msgstr "notify-recipient-uri inválido \"%s\"." #, c-format msgid "Bad notify-user-data \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Valor de notify-user-data inválido \"%s\"." #, c-format msgid "Bad number-up value %d." @@ -3135,7 +3219,7 @@ msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Valor de page-ranges inválido %d-%d." msgid "Bad port number in URI" -msgstr "Número de porta inválida" +msgstr "Porta inválida no URI" #, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"." @@ -3146,7 +3230,7 @@ msgid "Bad printer-state value %d." msgstr "Valor de printer-state inválido %d." msgid "Bad printer-uri." -msgstr "printer-uri inválido." +msgstr "Valor de printer-uri inválido." #, c-format msgid "Bad request ID %d." @@ -3157,19 +3241,19 @@ msgid "Bad request version number %d.%d." msgstr "Número da versão de requisição inválido %d.%d." msgid "Bad resource in URI" -msgstr "Recurso inválido na URI" +msgstr "Recurso inválido no URI" msgid "Bad scheme in URI" -msgstr "Esquema inválido na URI" +msgstr "Esquema inválido no URI" msgid "Bad username in URI" -msgstr "Usuário inválido na URI" +msgstr "Usuário inválido no URI" msgid "Bad value string" msgstr "String de valor inválido" msgid "Bad/empty URI" -msgstr "URI vazia/inválida" +msgstr "URI vazio/inválido" msgid "Banners" msgstr "Banners" @@ -3178,7 +3262,7 @@ msgid "Bond Paper" msgstr "Papel autocolante" msgid "Booklet" -msgstr "" +msgstr "Livreto" #, c-format msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"." @@ -3200,16 +3284,16 @@ msgid "Canceling print job." msgstr "Cancelando trabalho de impressão." msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues." -msgstr "" +msgstr "Não é possível mudar printer-is-shared para filas remotas." msgid "Cannot share a remote Kerberized printer." -msgstr "Não foi possível compartilhar uma impressora remota via Kerberos." +msgstr "Não é possível compartilhar uma impressora remota via Kerberos." msgid "Cassette" msgstr "Cassette" msgid "Change Settings" -msgstr "Alterar configurações" +msgstr "Alterar Configurações" #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported." @@ -3219,7 +3303,7 @@ msgid "Classes" msgstr "Classes" msgid "Clean Print Heads" -msgstr "Limpar cabeça de impressão" +msgstr "Limpar Cabeças de Impressão" msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute." msgstr "Close-Job não suporta o atributo job-uri." @@ -3228,7 +3312,7 @@ msgid "Color" msgstr "Cor" msgid "Color Mode" -msgstr "Modo colorido" +msgstr "Modo Colorido" msgid "" "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" @@ -3264,13 +3348,13 @@ msgid "Created" msgstr "Criada" msgid "Credentials do not validate against site CA certificate." -msgstr "" +msgstr "As credenciais não são válidas para o certificado CA do site." msgid "Credentials have expired." -msgstr "" +msgstr "As credenciais expiraram." msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" +msgstr "Personalizado" msgid "CustominCutInterval" msgstr "CustominCutInterval" @@ -3285,7 +3369,7 @@ msgid "Cutter" msgstr "Cortador" msgid "DYMO" -msgstr "" +msgstr "DYMO" msgid "Dark" msgstr "Escuro" @@ -3297,10 +3381,10 @@ msgid "Data file sent successfully." msgstr "Arquivo de dados enviado com sucesso." msgid "Deep Color" -msgstr "" +msgstr "Cor Profunda" msgid "Deep Gray" -msgstr "" +msgstr "Cinza Escuro" msgid "Delete Class" msgstr "Excluir classe" @@ -3309,20 +3393,20 @@ msgid "Delete Printer" msgstr "Excluir impressora" msgid "DeskJet Series" -msgstr "DeskJet Séries" +msgstr "Série DeskJet" #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "Destino \"%s\" não está aceitando trabalhos." msgid "Device CMYK" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo CMYK" msgid "Device Gray" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo escala de cinza" msgid "Device RGB" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo RGB" #, c-format msgid "" @@ -3371,7 +3455,7 @@ msgid "Document #%d does not exist in job #%d." msgstr "Documento #%d não existe no trabalho #%d." msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Rascunho" msgid "Duplexer" msgstr "Duplexador" @@ -3390,7 +3474,7 @@ msgstr "Não há suporte a criptografia." #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job. msgid "Ending Banner" -msgstr "Banner ao final" +msgstr "Banner no fim" msgid "English" msgstr "Inglês" @@ -3405,7 +3489,7 @@ msgstr "" "você tem um ticket Kerberos válido." msgid "Envelope #10" -msgstr "" +msgstr "Envelope #10" msgid "Envelope #11" msgstr "Envelope #11" @@ -3495,7 +3579,7 @@ msgid "Envelope Monarch" msgstr "Envelope Monarch" msgid "Envelope PRC1" -msgstr "" +msgstr "Envelope PRC1" msgid "Envelope PRC1 Long Edge" msgstr "Envelope PRC1 borda maior" @@ -3579,13 +3663,13 @@ msgid "Error sending raster data." msgstr "Erro ao enviar dados de rasterização." msgid "Error: need hostname after \"-h\" option." -msgstr "Erro: precisa de nome da máquina após a opção \"-h\"." +msgstr "Erro: necesário o nome da máquina após a opção \"-h\"." msgid "European Fanfold" -msgstr "" +msgstr "Papel contínuo europeu" msgid "European Fanfold Legal" -msgstr "" +msgstr "Papel contínuo ofício europeu" msgid "Every 10 Labels" msgstr "A cada 10 etiquetas" @@ -3627,7 +3711,7 @@ msgid "Expressions:" msgstr "Expressões:" msgid "Fast Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Escala de cinza rápida" #, c-format msgid "File \"%s\" contains a relative path." @@ -3650,25 +3734,25 @@ msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "Permissões do arquivo \"%s\" estão OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgid "File Folder" -msgstr "" +msgstr "Diretório do arquivo" #, c-format msgid "" "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive " "in \"%s/cups-files.conf\"." msgstr "" -"URIs de arquivos de dispositivo foram desabilitadas. Para habilitar, veja a " -"diretiva FileDevice em \"%s/cups-files.conf\"." +"URIs de arquivos de dispositivo foram desabilitados. Para habilitá-los, veja " +"a diretriz FileDevice em \"%s/cups-files.conf\"." #, c-format msgid "Finished page %d." msgstr "Terminou página %d." msgid "Finishing Preset" -msgstr "" +msgstr "Terminando predefinição" msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Dobra" msgid "Folio" msgstr "Fólio" @@ -3677,7 +3761,7 @@ msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" msgid "Found" -msgstr "" +msgstr "Encontrado" msgid "General" msgstr "Geral" @@ -3695,10 +3779,10 @@ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id." msgstr "Atributo printer-ui obtido, mas nenhum job-id." msgid "GrayScale" -msgstr "" +msgstr "Escala de Cinza" msgid "Grayscale" -msgstr "Escalas de cinza" +msgstr "Escala de cinza" msgid "HP" msgstr "HP" @@ -3707,13 +3791,13 @@ msgid "Hanging Folder" msgstr "Pasta suspensa" msgid "Hash buffer too small." -msgstr "" +msgstr "Buffer de hash muito pequeno." msgid "Help file not in index." msgstr "Arquivo de ajuda não está no índice." msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags." msgstr "Atributo 1setOf de IPP com tags de valor incompatível." @@ -3785,36 +3869,38 @@ msgid "IPP value larger than 32767 bytes." msgstr "Valor de IPP maior do que 32767 bytes." msgid "IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name" -msgstr "" +msgstr "IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Nome de domínio" msgid "" "IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n" " Fully-qualified domain name" msgstr "" +"IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n" +" Nome de domínio absoluto" msgid "IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name" -msgstr "" +msgstr "IPPFIND_SERVICE_NAME Nome da instância do serviço" msgid "IPPFIND_SERVICE_PORT Port number" -msgstr "" +msgstr "IPPFIND_SERVICE_PORT Número da porta" msgid "IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type" -msgstr "" +msgstr "IPPFIND_SERVICE_REGTYPE Tipo de registro DNS-SD" msgid "IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme" -msgstr "" +msgstr "IPPFIND_SERVICE_SCHEME Esquema de URI" msgid "IPPFIND_SERVICE_URI URI" -msgstr "" +msgstr "IPPFIND_SERVICE_URI URI" msgid "IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key" -msgstr "" +msgstr "IPPFIND_TXT_* Valor de chave do registro TXT" msgid "ISOLatin1" msgstr "ISOLatin1" msgid "Illegal control character" -msgstr "Caractere de controle é ilegal" +msgstr "Caractere de controle ilegal" msgid "Illegal main keyword string" msgstr "String ilegal de palavra-chave principal" @@ -3853,10 +3939,10 @@ msgid "Internet Postage 3-Part" msgstr "Internet Postage Parte-3" msgid "Internet Printing Protocol" -msgstr "Protocolo de Impressão para Internet" +msgstr "Protocolo de Impressão na Internet (IPP)" msgid "Invalid group tag." -msgstr "" +msgstr "Tag de grupo inválida." msgid "Invalid media name arguments." msgstr "Argumentos de nome de mídia inválidos." @@ -3865,10 +3951,10 @@ msgid "Invalid media size." msgstr "Tamanho de mídia inválido." msgid "Invalid named IPP attribute in collection." -msgstr "" +msgstr "Atributo IPP inválido incluso no conjunto." msgid "Invalid ppd-name value." -msgstr "" +msgstr "Valor ppd-name inválido." #, c-format msgid "Invalid printer command \"%s\"." @@ -3987,7 +4073,7 @@ msgstr "Impressora ou máquina LPD/LPR" msgid "" "LPDEST environment variable names default destination that does not exist." -msgstr "" +msgstr "Variável de ambiente LPDEST nomeia destino padrão inexistente." msgid "Label Printer" msgstr "Impressora de etiqueta" @@ -4022,10 +4108,10 @@ msgstr "Lista de impressoras disponíveis" #, c-format msgid "Listening on port %d." -msgstr "" +msgstr "Escutando na porta %d." msgid "Local printer created." -msgstr "" +msgstr "Impressora local criada." msgid "Long-Edge (Portrait)" msgstr "Borda maior (retrato)" @@ -4034,7 +4120,7 @@ msgid "Looking for printer." msgstr "Procurando impressoras." msgid "Main Roll" -msgstr "" +msgstr "Rolete principal" msgid "Manual Feed" msgstr "Alimentação manual" @@ -4061,7 +4147,7 @@ msgid "Missing CloseGroup" msgstr "Faltando CloseGroup" msgid "Missing CloseUI/JCLCloseUI" -msgstr "" +msgstr "Faltando CloseUI/JCLCloseUI" msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "Faltando cabeçalho PPD-Adobe-4.x" @@ -4095,16 +4181,16 @@ msgstr "Faltando atributo requesting-user-name." #, c-format msgid "Missing required attribute \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Faltando atributo necessário \"%s\"." msgid "Missing required attributes." msgstr "Faltando atributos necessários." msgid "Missing resource in URI" -msgstr "Faltando rescurso na URI" +msgstr "Faltando rescurso no URI" msgid "Missing scheme in URI" -msgstr "Faltando esquema na URI" +msgstr "Faltando esquema no URI" msgid "Missing value string" msgstr "Faltando string de valor" @@ -4137,7 +4223,7 @@ msgid "Modify Printer" msgstr "Modificar impressora" msgid "Move All Jobs" -msgstr "Mover todos trabalhos" +msgstr "Mover todos os trabalhos" msgid "Move Job" msgstr "Mover trabalho" @@ -4158,10 +4244,10 @@ msgid "Never" msgstr "Nunca" msgid "New credentials are not valid for name." -msgstr "" +msgstr "As novas credenciais são inválidas para o nome." msgid "New credentials are older than stored credentials." -msgstr "" +msgstr "As novas credenciais são mais antigas que as armazenadas." msgid "No" msgstr "Não" @@ -4170,7 +4256,7 @@ msgid "No Content" msgstr "Nenhum conteúdo" msgid "No IPP attributes." -msgstr "" +msgstr "Nenhum atributo IPP." msgid "No PPD name" msgstr "Nenhum nome PPD" @@ -4195,24 +4281,23 @@ msgid "No authentication information provided." msgstr "Nenhuma informação de autenticação foi fornecida." msgid "No common name specified." -msgstr "" +msgstr "Nenhum nome comum especificado." msgid "No community name" msgstr "Nenhum nome de comunidade" msgid "No default destination." -msgstr "" +msgstr "Não há destino padrão." msgid "No default printer." -msgstr "Nenhuma impressora padrão." +msgstr "Não há impressora padrão." msgid "No destinations added." -msgstr "Nenhuma destinação foi adicionada." +msgstr "Nenhum destino adicionado." msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable." -msgstr "" -"Nenhum URI de dispositivo encontrado em argv[0] ou na variável de ambiente " -"DEVICE_URI." +msgstr "Nenhum URI de dispositivo encontrado em argv[0] ou na variável de " +"ambiente DEVICE_URI." msgid "No error-index" msgstr "Nenhum error-index" @@ -4245,7 +4330,7 @@ msgid "No printer-uri in request." msgstr "Nenhum printer-uri na requisição." msgid "No request URI." -msgstr "Nenhuma URI de requisição." +msgstr "Nenhum URI de requisição." msgid "No request protocol version." msgstr "Nenhuma versão de protocolo de requisição." @@ -4257,7 +4342,7 @@ msgid "No request-id" msgstr "Nenhum request-id" msgid "No stored credentials, not valid for name." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma credencial armazenada, inválido para o nome." msgid "No subscription attributes in request." msgstr "Nenhum atributo de inscrição na requisição." @@ -4278,7 +4363,7 @@ msgid "Non-continuous (Web sensing)" msgstr "Não-contíguo (Web sensing)" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -4317,7 +4402,7 @@ msgid "Online Help" msgstr "Ajuda online" msgid "Only local users can create a local printer." -msgstr "" +msgstr "Apenas usuários locais podem criar uma impressora local." #, c-format msgid "Open of %s failed: %s" @@ -4343,10 +4428,10 @@ msgid "Options:" msgstr "Opções:" msgid "Other Media" -msgstr "" +msgstr "Outra mídia" msgid "Other Tray" -msgstr "" +msgstr "Outra bandeja" msgid "Out of date PPD cache file." msgstr "Cache de arquivo PPD está desatualizado." @@ -4381,6 +4466,7 @@ msgstr "PRC32K borda muito maior" msgid "" "PRINTER environment variable names default destination that does not exist." msgstr "" +"Variável de ambiente PRINTER nomeia destino padrão inexistente." msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" msgstr "Pacote não contém um Get-Response-PDU" @@ -4430,7 +4516,7 @@ msgid "Postcard" msgstr "Postal" msgid "Postcard Double" -msgstr "" +msgstr "Postal duplo" msgid "Postcard Double Long Edge" msgstr "Postal duplo borda maior" @@ -4451,7 +4537,7 @@ msgid "Print Mode" msgstr "Modo de impressão" msgid "Print Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualidade de impressão" msgid "Print Rate" msgstr "Taxa de impressão" @@ -4485,7 +4571,7 @@ msgstr "Trabalho de impressão não foi aceito." #, c-format msgid "Printer \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "Impressora \"%s\" já existe." msgid "Printer Added" msgstr "Impressora adicionada" @@ -4512,7 +4598,7 @@ msgid "Printer cannot print with supplied options." msgstr "Impressora não consegue imprimir os opções fornecidas." msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats." -msgstr "" +msgstr "A impressora não suporta os atributos IPP ou formatos de documento necessários." msgid "Printer:" msgstr "Impressora:" @@ -4525,13 +4611,13 @@ msgid "Printing page %d, %u%% complete." msgstr "Imprimindo página %d, %u%% concluído." msgid "Punch" -msgstr "" +msgstr "Perfurar" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" msgid "Quota limit reached." -msgstr "Limite de quota alcançado." +msgstr "Limite da cota alcançado." msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size" msgstr "Ordem Dono Trab Arquivo(s) Tamanho total" @@ -4557,10 +4643,10 @@ msgid "Resolution" msgstr "Resolução" msgid "Resume Class" -msgstr "Resumir classe" +msgstr "Retomar classe" msgid "Resume Printer" -msgstr "Resumir impressora" +msgstr "Retomar impressora" msgid "Return Address" msgstr "Retornar endereço" @@ -4575,16 +4661,16 @@ msgid "SSL/TLS Negotiation Error" msgstr "Erro de negociação SSL/TLS" msgid "Second Roll (DUO/Twin Only)" -msgstr "" +msgstr "Rolete secundário (apenas DUO/duplo)" msgid "See Other" msgstr "Veja outro" msgid "See remote printer." -msgstr "" +msgstr "Ver impressora remota." msgid "Self-signed credentials are blocked." -msgstr "" +msgstr "Credenciais autoassinadas estão proibidas." msgid "Sending data to printer." msgstr "Enviando dados à impressora." @@ -4611,7 +4697,7 @@ msgid "Set Allowed Users" msgstr "Definir usuários permitidos" msgid "Set As Server Default" -msgstr "Definir como servidor padrão" +msgstr "Definir como padrão do servidor" msgid "Set Class Options" msgstr "Definir opções de classe" @@ -4639,11 +4725,11 @@ msgid "Standard" msgstr "Padrão" msgid "Staple" -msgstr "" +msgstr "Grampear" #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job. msgid "Starting Banner" -msgstr "Iniciando banner" +msgstr "Banner no início" #, c-format msgid "Starting page %d." @@ -4775,6 +4861,9 @@ msgid "" "contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the " "pound sign (#)." msgstr "" +"O nome da impressora deve conter até 127 caracteres imprimíveis e não deve " +"conter espaços, barras (/ \\), aspas (' \"), pontos de interrogação (?) nem " +"a cerquilha (#)." msgid "The printer or class does not exist." msgstr "A impressora ou classe não existe." @@ -4850,40 +4939,40 @@ msgid "Tray 4" msgstr "Bandeja 4" msgid "Trust on first use is disabled." -msgstr "" +msgstr "Confiar no primeiro uso está desabilitado." msgid "URI Too Long" -msgstr "URI muito longa" +msgstr "URI muito longo" msgid "URI too large" msgstr "URI muito grande" msgid "US Fanfold" -msgstr "" +msgstr "Papel contínuo EUA" msgid "US Ledger" -msgstr "US Ledger" +msgstr "Ledger EUA" msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +msgstr "Ofício EUA" msgid "US Legal Oversize" -msgstr "US Legal grande" +msgstr "Ofício Grande EUA" msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +msgstr "Carta EUA" msgid "US Letter Long Edge" -msgstr "US Letter borda maior" +msgstr "Carta EUA Borda Maior" msgid "US Letter Oversize" -msgstr "US Letter grande" +msgstr "Carta EUA Grande" msgid "US Letter Oversize Long Edge" -msgstr "US Letter borda muito maior" +msgstr "Carta EUA Grande Borda maior" msgid "US Letter Small" -msgstr "US Letter pequena" +msgstr "Carta EUA Pequena" msgid "Unable to access cupsd.conf file" msgstr "Não foi possível acessar o arquivo cupsd.conf" @@ -4914,7 +5003,7 @@ msgid "Unable to allocate memory for pages array" msgstr "Não foi possível alocar memória para vetor de páginas" msgid "Unable to allocate memory for printer" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível alocar memória para a impressora" msgid "Unable to cancel print job." msgstr "Não foi possível cancelar trabalho de impressão." @@ -4955,20 +5044,20 @@ msgid "Unable to copy PPD file." msgstr "Não foi possível copiar arquivo PPD." msgid "Unable to create credentials from array." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar credenciais a partir de array." msgid "Unable to create printer-uri" -msgstr "Não foi possível criar uri de impressora" +msgstr "Não foi possível criar printer-uri" msgid "Unable to create printer." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar a impressora." msgid "Unable to create server credentials." msgstr "Não foi possível criar credenciais no servidor." #, c-format msgid "Unable to create spool directory \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar o diretório spool \"%s\": %s" msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário" @@ -4987,7 +5076,7 @@ msgstr "Não foi possível editar arquivos de cupsd.conf maiores que 1MB" #, c-format msgid "Unable to establish a secure connection to host (%d)." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão segura à máquina (%d)." msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)." @@ -5035,7 +5124,7 @@ msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão segura com a máquina." #, c-format msgid "Unable to execute command \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível executar o comando \"%s\": %s" msgid "Unable to find destination for job" msgstr "Não foi possível encontrar o destino do trabalho" @@ -5122,7 +5211,7 @@ msgstr "Não foi possível ler dados de impressão." #, c-format msgid "Unable to register \"%s.%s\": %d" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível registrar \"%s.%s\": %d" msgid "Unable to rename job document file." msgstr "Não foi possível renomear o arquivo de documento do trabalho." @@ -5176,7 +5265,7 @@ msgstr "Escolha desconhecida \"%s\" para opção \"%s\"." #, c-format msgid "Unknown directive \"%s\" on line %d of \"%s\" ignored." -msgstr "" +msgstr "Diretriz desconhecida \"%s\" na linha %d de \"%s\" ignorada." #, c-format msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"." @@ -5191,7 +5280,7 @@ msgid "Unknown format character: \"%c\"." msgstr "Caractere de formato desconhecido: \"%c\"." msgid "Unknown hash algorithm." -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de hash desconhecido." msgid "Unknown media size name." msgstr "Nome de tamanho de mídia desconhecido." @@ -5223,7 +5312,7 @@ msgid "Unknown request version." msgstr "Versão de requisição desconhecida." msgid "Unknown scheme in URI" -msgstr "Esquema desconhecido na URI" +msgstr "Esquema desconhecido no URI" msgid "Unknown service name." msgstr "Nome de serviço desconhecido." @@ -5241,7 +5330,7 @@ msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"." msgstr "Não há suporte a \"document-format\" com valor \"%s\"." msgid "Unsupported 'job-hold-until' value." -msgstr "" +msgstr "Valor de 'job-hold-until' não suportado." msgid "Unsupported 'job-name' value." msgstr "Não há suporte ao valor de \"job-name\"." @@ -5292,11 +5381,11 @@ msgid "Unsupported value type" msgstr "Não há suporte ao tipo de valor" msgid "Upgrade Required" -msgstr "Atualização necessária" +msgstr "Atualização Necessária" #, c-format msgid "Usage: %s [options] destination(s)" -msgstr "" +msgstr "Uso: %s [opções] destino(s)" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]" @@ -5307,6 +5396,9 @@ msgid "" " cancel [options] [destination]\n" " cancel [options] [destination-id]" msgstr "" +"Uso: cancel [opções] [id]\n" +" cancel [opções] [destino]\n" +" cancel [opções] [destino-id]" msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]" msgstr "Uso: cupsctl [opções] [param=valor ... paramN=valorN]" @@ -5321,9 +5413,11 @@ msgid "" "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" " program | cupstestppd [options] -" msgstr "" +"Uso: cupstestppd [opções] arquivo1.ppd[.gz] [... arquivoN.ppd[.gz]]\n" +" program | cupstestppd [opções] -" msgid "Usage: ippeveprinter [options] \"name\"" -msgstr "" +msgstr "Uso: ippeveprinter [opções] \"nome\"" msgid "" "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n" @@ -5343,6 +5437,8 @@ msgid "" "Usage: lp [options] [--] [file(s)]\n" " lp [options] -i id" msgstr "" +"Uso: lp [opções] [--] [arquivo(s)]\n" +" lp [opções] -i id" msgid "" "Usage: lpadmin [options] -d destination\n" @@ -5351,16 +5447,25 @@ msgid "" " lpadmin [options] -p destination -r class\n" " lpadmin [options] -x destination" msgstr "" +"Uso: lpadmin [opções] -d destino\n" +" lpadmin [opções] -p destino\n" +" lpadmin [opções] -p destino -c classe\n" +" lpadmin [opções] -p destino -r classe\n" +" lpadmin [opções] -x destino" msgid "" "Usage: lpinfo [options] -m\n" " lpinfo [options] -v" msgstr "" +"Uso: lpinfo [opções] -m\n" +" lpinfo [opções] -v" msgid "" "Usage: lpmove [options] job destination\n" " lpmove [options] source-destination destination" msgstr "" +"Uso: lpmove [opções] trabalho destino\n" +" lpmove [opções] destino-fonte destino" msgid "" "Usage: lpoptions [options] -d destination\n" @@ -5368,20 +5473,26 @@ msgid "" " lpoptions [options] [-p destination] -o option[=value]\n" " lpoptions [options] -x destination" msgstr "" +"Uso: lpoptions [opções] -d destino\n" +" lpoptions [opções] [-p destino] [-l]\n" +" lpoptions [opções] [-p destino] -o opção[=valor]\n" +" lpoptions [opções] -x destino" msgid "Usage: lpq [options] [+interval]" -msgstr "" +msgstr "Uso: lpq [opções] [+intervalo]" msgid "Usage: lpr [options] [file(s)]" -msgstr "" +msgstr "Uso: lpr [opções] [arquivo(s)]" msgid "" "Usage: lprm [options] [id]\n" " lprm [options] -" msgstr "" +"Uso: lprm [opções] [id]\n" +" lprm [opções] -" msgid "Usage: lpstat [options]" -msgstr "" +msgstr "Uso: lpstat [opções]" msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]" msgstr "Uso: ppdc [opções] arquivo.drv [ ... arquivoN.drv ]" @@ -5404,7 +5515,7 @@ msgstr "Uso: snmp [máquina-ou-endereço-ip]" #, c-format msgid "Using spool directory \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Usando diretório de spool \"%s\"." msgid "Value uses indefinite length" msgstr "Valor usa comprimento indefinido" @@ -5425,23 +5536,23 @@ msgid "Waiting for printer to finish." msgstr "Esperando a impressora finalizar." msgid "Warning: This program will be removed in a future version of CUPS." -msgstr "" +msgstr "Aviso: Este programa será removido em uma versão futura do CUPS." msgid "Web Interface is Disabled" -msgstr "Interface web está desabilitada" +msgstr "A interface web está desabilitada" msgid "Yes" msgstr "Sim" msgid "You cannot access this page." -msgstr "" +msgstr "Você não pode acessar esta página." #, c-format msgid "You must access this page using the URL https://%s:%d%s." msgstr "Você tem que acessar esta página usando a URL https://%s:%d%s." msgid "Your account does not have the necessary privileges." -msgstr "" +msgstr "Seu cadastro não possui os privilégios necessários." msgid "ZPL Label Printer" msgstr "Impressora de etiqueta ZPL" @@ -5454,19 +5565,19 @@ msgstr "abortado" #. TRANSLATORS: Accuracy Units msgid "accuracy-units" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Precisão" #. TRANSLATORS: Millimeters msgid "accuracy-units.mm" -msgstr "" +msgstr "Milímetros" #. TRANSLATORS: Nanometers msgid "accuracy-units.nm" -msgstr "" +msgstr "Nanômetros" #. TRANSLATORS: Micrometers msgid "accuracy-units.um" -msgstr "" +msgstr "Micrômetros" #. TRANSLATORS: Bale Output msgid "baling" @@ -5585,15 +5696,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Back msgid "coating-sides.back" -msgstr "" +msgstr "Verso" #. TRANSLATORS: Front and Back msgid "coating-sides.both" -msgstr "" +msgstr "Frente e Verso" #. TRANSLATORS: Front msgid "coating-sides.front" -msgstr "" +msgstr "Frente" #. TRANSLATORS: Type of Coating msgid "coating-type" @@ -5617,15 +5728,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Glossy msgid "coating-type.glossy" -msgstr "" +msgstr "Brilhoso #. TRANSLATORS: High Gloss msgid "coating-type.high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Alto brilho" #. TRANSLATORS: Matte msgid "coating-type.matte" -msgstr "" +msgstr "Fosco" #. TRANSLATORS: Semi-gloss msgid "coating-type.semi-gloss" @@ -5648,7 +5759,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Copies msgid "copies" -msgstr "" +msgstr "Cópias" #. TRANSLATORS: Back Cover msgid "cover-back" @@ -5742,7 +5853,7 @@ msgstr "cups-driverd falhou na execução." #, c-format msgid "cupsctl: Cannot set %s directly." -msgstr "" +msgstr "cupsctl: Não é possível definir %s diretamente." #, c-format msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s" @@ -5809,7 +5920,7 @@ msgstr "cupstestppd: A opção -v é incompatível com a opção -q." #. TRANSLATORS: Detailed Status Message msgid "detailed-status-message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem de status detalhada" #, c-format msgid "device for %s/%s: %s" @@ -5821,7 +5932,7 @@ msgstr "dispositivo de %s: %s" #. TRANSLATORS: Copies msgid "document-copies" -msgstr "" +msgstr "Cópias" #. TRANSLATORS: Document Privacy Attributes msgid "document-privacy-attributes" @@ -5829,15 +5940,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: All msgid "document-privacy-attributes.all" -msgstr "" +msgstr "Todos" #. TRANSLATORS: Default msgid "document-privacy-attributes.default" -msgstr "" +msgstr "Padrão" #. TRANSLATORS: Document Description msgid "document-privacy-attributes.document-description" -msgstr "" +msgstr "Descrição do Documento" #. TRANSLATORS: Document Template msgid "document-privacy-attributes.document-template" @@ -5845,7 +5956,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: None msgid "document-privacy-attributes.none" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #. TRANSLATORS: Document Privacy Scope msgid "document-privacy-scope" @@ -5857,7 +5968,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Default msgid "document-privacy-scope.default" -msgstr "" +msgstr "Padrão" #. TRANSLATORS: None msgid "document-privacy-scope.none" @@ -5865,7 +5976,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Owner msgid "document-privacy-scope.owner" -msgstr "" +msgstr "Dono" #. TRANSLATORS: Document State msgid "document-state" @@ -5873,7 +5984,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Detailed Document State msgid "document-state-reasons" -msgstr "" +msgstr "Estado Detalhado do Documento" #. TRANSLATORS: Aborted By System msgid "document-state-reasons.aborted-by-system" @@ -5881,43 +5992,43 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Canceled At Device msgid "document-state-reasons.canceled-at-device" -msgstr "" +msgstr "Cancelado no Dispositivo" #. TRANSLATORS: Canceled By Operator msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator" -msgstr "" +msgstr "Cancelado por Operador" #. TRANSLATORS: Canceled By User msgid "document-state-reasons.canceled-by-user" -msgstr "" +msgstr "Cancelado por Usuário" #. TRANSLATORS: Completed Successfully msgid "document-state-reasons.completed-successfully" -msgstr "" +msgstr "Completado com Sucesso" #. TRANSLATORS: Completed With Errors msgid "document-state-reasons.completed-with-errors" -msgstr "" +msgstr "Completado com Erros" #. TRANSLATORS: Completed With Warnings msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings" -msgstr "" +msgstr "Completado com Avisos" #. TRANSLATORS: Compression Error msgid "document-state-reasons.compression-error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Compressão" #. TRANSLATORS: Data Insufficient msgid "document-state-reasons.data-insufficient" -msgstr "" +msgstr "Dados Insuficientes" #. TRANSLATORS: Digital Signature Did Not Verify msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify" -msgstr "" +msgstr "Assinatura Digital Não Correspondeu" #. TRANSLATORS: Digital Signature Type Not Supported msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Assinatura Digital Não Suportado" #. TRANSLATORS: Digital Signature Wait msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait" @@ -5925,35 +6036,35 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Document Access Error msgid "document-state-reasons.document-access-error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Acesso a Documento" #. TRANSLATORS: Document Fetchable msgid "document-state-reasons.document-fetchable" -msgstr "" +msgstr "Documento Buscável" #. TRANSLATORS: Document Format Error msgid "document-state-reasons.document-format-error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Formato de Documento" #. TRANSLATORS: Document Password Error msgid "document-state-reasons.document-password-error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Senha de Documento" #. TRANSLATORS: Document Permission Error msgid "document-state-reasons.document-permission-error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Permissão de Documento" #. TRANSLATORS: Document Security Error msgid "document-state-reasons.document-security-error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Segurança de Documento" #. TRANSLATORS: Document Unprintable Error msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Documento Não Imprimível" #. TRANSLATORS: Errors Detected msgid "document-state-reasons.errors-detected" -msgstr "" +msgstr "Erros Detectados" #. TRANSLATORS: Incoming msgid "document-state-reasons.incoming" @@ -5965,23 +6076,23 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: None msgid "document-state-reasons.none" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #. TRANSLATORS: Outgoing msgid "document-state-reasons.outgoing" -msgstr "" +msgstr "Saindo" #. TRANSLATORS: Printing msgid "document-state-reasons.printing" -msgstr "" +msgstr "Imprimindo" #. TRANSLATORS: Processing To Stop Point msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point" -msgstr "" +msgstr "Processando até Parada" #. TRANSLATORS: Queued msgid "document-state-reasons.queued" -msgstr "" +msgstr "Enfileirado" #. TRANSLATORS: Queued For Marker msgid "document-state-reasons.queued-for-marker" @@ -5989,59 +6100,59 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Queued In Device msgid "document-state-reasons.queued-in-device" -msgstr "" +msgstr "Enfileirado no Dispositivo" #. TRANSLATORS: Resources Are Not Ready msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready" -msgstr "" +msgstr "Recursos Não Estão Prontos" #. TRANSLATORS: Resources Are Not Supported msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported" -msgstr "" +msgstr "Recursos Não Suportados" #. TRANSLATORS: Submission Interrupted msgid "document-state-reasons.submission-interrupted" -msgstr "" +msgstr "Submissão Interrompida" #. TRANSLATORS: Transforming msgid "document-state-reasons.transforming" -msgstr "" +msgstr "Transformando" #. TRANSLATORS: Unsupported Compression msgid "document-state-reasons.unsupported-compression" -msgstr "" +msgstr "Compressão Não Suportada" #. TRANSLATORS: Unsupported Document Format msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format" -msgstr "" +msgstr "Formato de Documento Não Suportado" #. TRANSLATORS: Warnings Detected msgid "document-state-reasons.warnings-detected" -msgstr "" +msgstr "Avisos Detectados" #. TRANSLATORS: Pending msgid "document-state.3" -msgstr "" +msgstr "Pendente" #. TRANSLATORS: Processing msgid "document-state.5" -msgstr "" +msgstr "Processando" #. TRANSLATORS: Stopped msgid "document-state.6" -msgstr "" +msgstr "Parado" #. TRANSLATORS: Canceled msgid "document-state.7" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. TRANSLATORS: Aborted msgid "document-state.8" -msgstr "" +msgstr "Abortado" #. TRANSLATORS: Completed msgid "document-state.9" -msgstr "" +msgstr "Completado" msgid "error-index uses indefinite length" msgstr "error-index usa comprimento indefinido" @@ -6053,30 +6164,34 @@ msgid "" "expression --and expression\n" " Logical AND" msgstr "" +"expressão --and expressão\n" +" E lógico" msgid "" "expression --or expression\n" " Logical OR" msgstr "" +"expressão --or expressão\n" +" OU lógico" msgid "expression expression Logical AND" -msgstr "" +msgstr "expressão expressão E lógico" #. TRANSLATORS: Feed Orientation msgid "feed-orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientação de alimentação" #. TRANSLATORS: Long Edge First msgid "feed-orientation.long-edge-first" -msgstr "" +msgstr "Borda Longa Primeiro" #. TRANSLATORS: Short Edge First msgid "feed-orientation.short-edge-first" -msgstr "" +msgstr "Borda Curta Primeiro" #. TRANSLATORS: Fetch Status Code msgid "fetch-status-code" -msgstr "" +msgstr "Obter Código de Status" #. TRANSLATORS: Finishing Template msgid "finishing-template" @@ -7064,7 +7179,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: From Name msgid "from-name" -msgstr "" +msgstr "Com Base em Nome" msgid "held" msgstr "retido" @@ -7089,11 +7204,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Insert Page Number msgid "insert-after-page-number" -msgstr "" +msgstr "Inserir Número de Página" #. TRANSLATORS: Insert Count msgid "insert-count" -msgstr "" +msgstr "Inserir Quantidade" #. TRANSLATORS: Insert Sheet msgid "insert-sheet" @@ -7101,7 +7216,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "ippeveprinter: Unable to open \"%s\": %s on line %d." -msgstr "" +msgstr "ippeveprinter: Não foi possível abrir \"%s\": %s na linha %d." #, c-format msgid "ippfind: Bad regular expression: %s" @@ -7144,7 +7259,7 @@ msgstr "ippfind: Faltando nome da chave após %s." #, c-format msgid "ippfind: Missing name after %s." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Faltando nome após %s." msgid "ippfind: Missing open parenthesis." msgstr "ippfind: Faltando parênteses de abertura." @@ -7187,25 +7302,27 @@ msgid "" "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", " "and \"-X\"." msgstr "" +"ipptool: \"-i\" e \"-n\" são incompatíveis com \"--ippserver\", \"-P\" " +"e \"-X\"." msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"." msgstr "ipptool: \"-i\" e \"-n\" são incompatíveis com \"-P\" e \"-X\"." #, c-format msgid "ipptool: Bad URI \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ipptool: URI inválido \"%s\"." msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." msgstr "ipptool: Segundos inválidos para \"-i\"." msgid "ipptool: May only specify a single URI." -msgstr "ipptool: Só é possível especificar uma única URI." +msgstr "ipptool: Só é possível especificar um único URI." msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." msgstr "ipptool: Contagem faltando para \"-n\"." msgid "ipptool: Missing filename for \"--ippserver\"." -msgstr "" +msgstr "ipptool: Faltando nome de arquivo para \"--ippserver\"." msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." msgstr "ipptool: Faltando nome de arquivo para \"-f\"." @@ -7217,7 +7334,7 @@ msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." msgstr "ipptool: Faltando segundos para \"-i\"." msgid "ipptool: URI required before test file." -msgstr "ipptool: URI necessária antes do arquivo de teste." +msgstr "ipptool: necessário URI antes do arquivo de teste." #. TRANSLATORS: Job Account ID msgid "job-account-id" @@ -7265,11 +7382,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Job Cancel After msgid "job-cancel-after" -msgstr "" +msgstr "Cancelar trabalho após" #. TRANSLATORS: Copies msgid "job-copies" -msgstr "" +msgstr "Cópias" #. TRANSLATORS: Back Cover msgid "job-cover-back" @@ -7281,63 +7398,63 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Delay Output Until msgid "job-delay-output-until" -msgstr "" +msgstr "Adiar Saída Até" #. TRANSLATORS: Delay Output Until msgid "job-delay-output-until-time" -msgstr "" +msgstr "Adiar Saída Até" #. TRANSLATORS: Daytime msgid "job-delay-output-until.day-time" -msgstr "" +msgstr "Dia" #. TRANSLATORS: Evening msgid "job-delay-output-until.evening" -msgstr "" +msgstr "Fim de Tarde" #. TRANSLATORS: Released msgid "job-delay-output-until.indefinite" -msgstr "" +msgstr "Liberado" #. TRANSLATORS: Night msgid "job-delay-output-until.night" -msgstr "" +msgstr "Noite" #. TRANSLATORS: No Delay msgid "job-delay-output-until.no-delay-output" -msgstr "" +msgstr "Não Adiar" #. TRANSLATORS: Second Shift msgid "job-delay-output-until.second-shift" -msgstr "" +msgstr "Segundo Turno" #. TRANSLATORS: Third Shift msgid "job-delay-output-until.third-shift" -msgstr "" +msgstr "Terceiro Turno" #. TRANSLATORS: Weekend msgid "job-delay-output-until.weekend" -msgstr "" +msgstr "Fim de Semana" #. TRANSLATORS: On Error msgid "job-error-action" -msgstr "" +msgstr "Em Caso de Erro" #. TRANSLATORS: Abort Job msgid "job-error-action.abort-job" -msgstr "" +msgstr "Abortar Trabalho" #. TRANSLATORS: Cancel Job msgid "job-error-action.cancel-job" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Trabalho" #. TRANSLATORS: Continue Job msgid "job-error-action.continue-job" -msgstr "" +msgstr "Continuar Trabalho" #. TRANSLATORS: Suspend Job msgid "job-error-action.suspend-job" -msgstr "" +msgstr "Suspender Trabalho" #. TRANSLATORS: Print Error Sheet msgid "job-error-sheet" @@ -7349,11 +7466,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: None msgid "job-error-sheet-type.none" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #. TRANSLATORS: Standard msgid "job-error-sheet-type.standard" -msgstr "" +msgstr "Padrão" #. TRANSLATORS: Print Error Sheet msgid "job-error-sheet-when" @@ -7361,11 +7478,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Always msgid "job-error-sheet-when.always" -msgstr "" +msgstr "Sempre" #. TRANSLATORS: On Error msgid "job-error-sheet-when.on-error" -msgstr "" +msgstr "Se Houver Erro" #. TRANSLATORS: Job Finishings msgid "job-finishings" @@ -7373,150 +7490,150 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Hold Until msgid "job-hold-until" -msgstr "" +msgstr "Reter Até" #. TRANSLATORS: Hold Until msgid "job-hold-until-time" -msgstr "" +msgstr "Reter Até" #. TRANSLATORS: Daytime msgid "job-hold-until.day-time" -msgstr "" +msgstr "Dia" #. TRANSLATORS: Evening msgid "job-hold-until.evening" -msgstr "" +msgstr "Fim de Tarde" #. TRANSLATORS: Released msgid "job-hold-until.indefinite" -msgstr "" +msgstr "Liberado" #. TRANSLATORS: Night msgid "job-hold-until.night" -msgstr "" +msgstr "Noite" #. TRANSLATORS: No Hold msgid "job-hold-until.no-hold" -msgstr "" +msgstr "Não Reter" #. TRANSLATORS: Second Shift msgid "job-hold-until.second-shift" -msgstr "" +msgstr "Segundo Turno" #. TRANSLATORS: Third Shift msgid "job-hold-until.third-shift" -msgstr "" +msgstr "Terceiro Turno" #. TRANSLATORS: Weekend msgid "job-hold-until.weekend" -msgstr "" +msgstr "Fim de Semana" #. TRANSLATORS: Job Mandatory Attributes msgid "job-mandatory-attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos Obrigatórios de Trabalho" #. TRANSLATORS: Title msgid "job-name" -msgstr "" +msgstr "Título" #. TRANSLATORS: Job Pages msgid "job-pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas" #. TRANSLATORS: Job Pages msgid "job-pages-col" -msgstr "" +msgstr "Páginas" #. TRANSLATORS: Job Phone Number msgid "job-phone-number" -msgstr "" +msgstr "Número de Telefone" msgid "job-printer-uri attribute missing." msgstr "Faltando atributo de job-printer-uri." #. TRANSLATORS: Job Priority msgid "job-priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade do Trabalho" #. TRANSLATORS: Job Privacy Attributes msgid "job-privacy-attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos de Privacidade" #. TRANSLATORS: All msgid "job-privacy-attributes.all" -msgstr "" +msgstr "Todos" #. TRANSLATORS: Default msgid "job-privacy-attributes.default" -msgstr "" +msgstr "Padrão" #. TRANSLATORS: Job Description msgid "job-privacy-attributes.job-description" -msgstr "" +msgstr "Descrição do Tarbalho" #. TRANSLATORS: Job Template msgid "job-privacy-attributes.job-template" -msgstr "" +msgstr "Modelo do Trabalho" #. TRANSLATORS: None msgid "job-privacy-attributes.none" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #. TRANSLATORS: Job Privacy Scope msgid "job-privacy-scope" -msgstr "" +msgstr "Escopo de Privacidade do Trabalho" #. TRANSLATORS: All msgid "job-privacy-scope.all" -msgstr "" +msgstr "Todos" #. TRANSLATORS: Default msgid "job-privacy-scope.default" -msgstr "" +msgstr "Padrão" #. TRANSLATORS: None msgid "job-privacy-scope.none" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #. TRANSLATORS: Owner msgid "job-privacy-scope.owner" -msgstr "" +msgstr "Dono" #. TRANSLATORS: Job Recipient Name msgid "job-recipient-name" -msgstr "" +msgstr "Recebedor" #. TRANSLATORS: Job Retain Until msgid "job-retain-until" -msgstr "" +msgstr "Reter Trabalho até" #. TRANSLATORS: Job Retain Until Interval msgid "job-retain-until-interval" -msgstr "" +msgstr "Reter Trabalho até Intervalo" #. TRANSLATORS: Job Retain Until Time msgid "job-retain-until-time" -msgstr "" +msgstr "Reter Trabalho até Horário" #. TRANSLATORS: End Of Day msgid "job-retain-until.end-of-day" -msgstr "" +msgstr "Fim do Dia" #. TRANSLATORS: End Of Month msgid "job-retain-until.end-of-month" -msgstr "" +msgstr "Fim do Mês" #. TRANSLATORS: End Of Week msgid "job-retain-until.end-of-week" -msgstr "" +msgstr "Fim da Semana" #. TRANSLATORS: Indefinite msgid "job-retain-until.indefinite" -msgstr "" +msgstr "Indefinidamente" #. TRANSLATORS: None msgid "job-retain-until.none" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #. TRANSLATORS: Job Save Disposition msgid "job-save-disposition" @@ -7524,155 +7641,155 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Job Sheet Message msgid "job-sheet-message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem da folha do trabalho" #. TRANSLATORS: Banner Page msgid "job-sheets" -msgstr "" +msgstr "Página Banner" #. TRANSLATORS: Banner Page msgid "job-sheets-col" -msgstr "" +msgstr "Página Banner" #. TRANSLATORS: First Page in Document msgid "job-sheets.first-print-stream-page" -msgstr "" +msgstr "Primeira página do documento" #. TRANSLATORS: Start and End Sheets msgid "job-sheets.job-both-sheet" -msgstr "" +msgstr "Folhas de Início e Fim" #. TRANSLATORS: End Sheet msgid "job-sheets.job-end-sheet" -msgstr "" +msgstr "Folha Final" #. TRANSLATORS: Start Sheet msgid "job-sheets.job-start-sheet" -msgstr "" +msgstr "Folha Inicial" #. TRANSLATORS: None msgid "job-sheets.none" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #. TRANSLATORS: Standard msgid "job-sheets.standard" -msgstr "" +msgstr "Padrão" #. TRANSLATORS: Job State msgid "job-state" -msgstr "" +msgstr "Estado do Trabalho" #. TRANSLATORS: Job State Message msgid "job-state-message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem de Estado do Trabalho" #. TRANSLATORS: Detailed Job State msgid "job-state-reasons" -msgstr "" +msgstr "Estado Detalhado do Trabalho" #. TRANSLATORS: Stopping msgid "job-state-reasons.aborted-by-system" -msgstr "" +msgstr "Parando" #. TRANSLATORS: Account Authorization Failed msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed" -msgstr "" +msgstr "Erro na Autorização de Conta" #. TRANSLATORS: Account Closed msgid "job-state-reasons.account-closed" -msgstr "" +msgstr "Conta Encerrada" #. TRANSLATORS: Account Info Needed msgid "job-state-reasons.account-info-needed" -msgstr "" +msgstr "Necessário Informação de Conta" #. TRANSLATORS: Account Limit Reached msgid "job-state-reasons.account-limit-reached" -msgstr "" +msgstr "Limite da Conta Atingido" #. TRANSLATORS: Decompression error msgid "job-state-reasons.compression-error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Descompactação" #. TRANSLATORS: Conflicting Attributes msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos Contraditórios" #. TRANSLATORS: Connected To Destination msgid "job-state-reasons.connected-to-destination" -msgstr "" +msgstr "Conectado a Destino" #. TRANSLATORS: Connecting To Destination msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination" -msgstr "" +msgstr "Conectando a Destino" #. TRANSLATORS: Destination Uri Failed msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed" -msgstr "" +msgstr "Erro no URI de Destino" #. TRANSLATORS: Digital Signature Did Not Verify msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify" -msgstr "" +msgstr "Assinatura Digital Não Comprovada" #. TRANSLATORS: Digital Signature Type Not Supported msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Assinatura Digital Não Suportado" #. TRANSLATORS: Document Access Error msgid "job-state-reasons.document-access-error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Acesso a Documento" #. TRANSLATORS: Document Format Error msgid "job-state-reasons.document-format-error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Formato de Documento" #. TRANSLATORS: Document Password Error msgid "job-state-reasons.document-password-error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Senha de Documento" #. TRANSLATORS: Document Permission Error msgid "job-state-reasons.document-permission-error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Permissão de Documento" #. TRANSLATORS: Document Security Error msgid "job-state-reasons.document-security-error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Segurança de Documento" #. TRANSLATORS: Document Unprintable Error msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Documento Não Imprimível" #. TRANSLATORS: Errors Detected msgid "job-state-reasons.errors-detected" -msgstr "" +msgstr "Erros Detectados" #. TRANSLATORS: Canceled at printer msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Cancelado na Impressora" #. TRANSLATORS: Canceled by operator msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Cancelado pelo Operador" #. TRANSLATORS: Canceled by user msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Cancelado por Usuário" #. TRANSLATORS: msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Completado com Sucesso" #. TRANSLATORS: Completed with errors msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Completado com Erros" #. TRANSLATORS: Completed with warnings msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Completado com Avisos" #. TRANSLATORS: Insufficient data msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient" -msgstr "" +msgstr "Dados do Trabalho Insuficientes" #. TRANSLATORS: Job Delay Output Until Specified msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified" @@ -7680,19 +7797,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Job Digital Signature Wait msgid "job-state-reasons.job-digital-signature-wait" -msgstr "" +msgstr "Aguardando Assinatura Digital" #. TRANSLATORS: Job Fetchable msgid "job-state-reasons.job-fetchable" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Buscável" #. TRANSLATORS: Job Held For Review msgid "job-state-reasons.job-held-for-review" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Retido para Revisão" #. TRANSLATORS: Job held msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Retido" #. TRANSLATORS: Incoming msgid "job-state-reasons.job-incoming" @@ -7704,63 +7821,63 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Outgoing msgid "job-state-reasons.job-outgoing" -msgstr "" +msgstr "Saindo" #. TRANSLATORS: Job Password Wait msgid "job-state-reasons.job-password-wait" -msgstr "" +msgstr "Aguardando Senha do Trabalho" #. TRANSLATORS: Job Printed Successfully msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Impresso com Sucesso" #. TRANSLATORS: Job Printed With Errors msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Impresso com Erros" #. TRANSLATORS: Job Printed With Warnings msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Impresso com Avisos" #. TRANSLATORS: Printing msgid "job-state-reasons.job-printing" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Sendo Impresso" #. TRANSLATORS: Preparing to print msgid "job-state-reasons.job-queued" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Enfileirado" #. TRANSLATORS: Processing document msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker" -msgstr "" +msgstr "Processando documento" #. TRANSLATORS: Job Release Wait msgid "job-state-reasons.job-release-wait" -msgstr "" +msgstr "Aguardando Liberação do Trabalho" #. TRANSLATORS: Restartable msgid "job-state-reasons.job-restartable" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Reiniciável" #. TRANSLATORS: Job Resuming msgid "job-state-reasons.job-resuming" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Sendo Retomado" #. TRANSLATORS: Job Saved Successfully msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Salvo com Sucesso" #. TRANSLATORS: Job Saved With Errors msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Salvo com Erros" #. TRANSLATORS: Job Saved With Warnings msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Salvo com Avisos" #. TRANSLATORS: Job Saving msgid "job-state-reasons.job-saving" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Sendo Salvo" #. TRANSLATORS: Job Spooling msgid "job-state-reasons.job-spooling" @@ -7768,31 +7885,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Job Streaming msgid "job-state-reasons.job-streaming" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Sendo Transmitido" #. TRANSLATORS: Suspended msgid "job-state-reasons.job-suspended" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Suspenso" #. TRANSLATORS: Job Suspended By Operator msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Suspenso por Operador" #. TRANSLATORS: Job Suspended By System msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Suspenso pelo Sistema" #. TRANSLATORS: Job Suspended By User msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Suspenso por Usuário" #. TRANSLATORS: Job Suspending msgid "job-state-reasons.job-suspending" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Sendo Suspenso" #. TRANSLATORS: Job Transferring msgid "job-state-reasons.job-transferring" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Sendo Transferido" #. TRANSLATORS: Transforming msgid "job-state-reasons.job-transforming" @@ -7804,146 +7921,146 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Printer offline msgid "job-state-reasons.printer-stopped" -msgstr "" +msgstr "Impressora Parada" #. TRANSLATORS: Printer partially stopped msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly" -msgstr "" +msgstr "Impressora Parada Parcialmente" #. TRANSLATORS: Stopping msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point" -msgstr "" +msgstr "Parando" #. TRANSLATORS: Ready msgid "job-state-reasons.queued-in-device" -msgstr "" +msgstr "Pronto" #. TRANSLATORS: Resources Are Not Ready msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready" -msgstr "" +msgstr "Recursos Não Estão Prontos" #. TRANSLATORS: Resources Are Not Supported msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported" -msgstr "" +msgstr "Recursos Não Suportados" #. TRANSLATORS: Service offline msgid "job-state-reasons.service-off-line" -msgstr "" +msgstr "Serviço Fora do Ar" #. TRANSLATORS: Submission Interrupted msgid "job-state-reasons.submission-interrupted" -msgstr "" +msgstr "Submissão Interrompida" #. TRANSLATORS: Unsupported Attributes Or Values msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values" -msgstr "" +msgstr "Atributos ou Valores Não Suportados" #. TRANSLATORS: Unsupported Compression msgid "job-state-reasons.unsupported-compression" -msgstr "" +msgstr "Compressão Não Suportada" #. TRANSLATORS: Unsupported Document Format msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format" -msgstr "" +msgstr "Formato de Documento Não Suportado" #. TRANSLATORS: Waiting For User Action msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action" -msgstr "" +msgstr "Esperando Ação de Usuário" #. TRANSLATORS: Warnings Detected msgid "job-state-reasons.warnings-detected" -msgstr "" +msgstr "Avisos Detectados" #. TRANSLATORS: Pending msgid "job-state.3" -msgstr "" +msgstr "Pendente" #. TRANSLATORS: Held msgid "job-state.4" -msgstr "" +msgstr "Retido" #. TRANSLATORS: Processing msgid "job-state.5" -msgstr "" +msgstr "Processando" #. TRANSLATORS: Stopped msgid "job-state.6" -msgstr "" +msgstr "Parado" #. TRANSLATORS: Canceled msgid "job-state.7" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. TRANSLATORS: Aborted msgid "job-state.8" -msgstr "" +msgstr "Abortado" #. TRANSLATORS: Completed msgid "job-state.9" -msgstr "" +msgstr "Completado" #. TRANSLATORS: Laminate Pages msgid "laminating" -msgstr "" +msgstr "Laminar Páginas" #. TRANSLATORS: Laminate msgid "laminating-sides" -msgstr "" +msgstr "Laminar" #. TRANSLATORS: Back Only msgid "laminating-sides.back" -msgstr "" +msgstr "Verso Apenas" #. TRANSLATORS: Front and Back msgid "laminating-sides.both" -msgstr "" +msgstr "Frente e Verso" #. TRANSLATORS: Front Only msgid "laminating-sides.front" -msgstr "" +msgstr "Frente Apenas" #. TRANSLATORS: Type of Lamination msgid "laminating-type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Laminação" #. TRANSLATORS: Archival msgid "laminating-type.archival" -msgstr "" +msgstr "Arquivamento" #. TRANSLATORS: Glossy msgid "laminating-type.glossy" -msgstr "" +msgstr "Brilhoso" #. TRANSLATORS: High Gloss msgid "laminating-type.high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Alto Brilho" #. TRANSLATORS: Matte msgid "laminating-type.matte" -msgstr "" +msgstr "Fosco" #. TRANSLATORS: Semi-gloss msgid "laminating-type.semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Semi-brilho" #. TRANSLATORS: Translucent msgid "laminating-type.translucent" -msgstr "" +msgstr "Translúcido" #. TRANSLATORS: Logo msgid "logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters." msgstr "lpadmin: Nome da classe só pode conter caracteres imprimíveis." #, c-format msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Esperava PPD após a opção \"-%c\"." msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option." msgstr "" -"lpadmin: Esperava permitir/negar lista de usuários após a opção \"-u\"." +"lpadmin: Esperava lista de usuários permitidos/impedidos após a opção \"-u\"." msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option." msgstr "lpadmin: Esperava a classe após a opção \"-r\"." @@ -7999,6 +8116,8 @@ msgid "" "lpadmin: Printer drivers are deprecated and will stop working in a future " "version of CUPS." msgstr "" +"lpadmin: Os drivers da impressora estão obsoletos e deixarão de funcionar em " +"uma versão futura do CUPS." msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." msgstr "lpadmin: Nome da impressora só pode conter caracteres imprimíveis." @@ -8007,14 +8126,18 @@ msgid "" "lpadmin: Raw queues are deprecated and will stop working in a future version " "of CUPS." msgstr "" +"lpadmin: Filas não processadas estão obsoletas e deixarão de funcionar em uma " +"versão futura do CUPS." msgid "lpadmin: Raw queues are no longer supported on macOS." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Filas não processadas não são mais suportadas no macOS." msgid "" "lpadmin: System V interface scripts are no longer supported for security " "reasons." msgstr "" +"lpadmin: Scripts de interface System V não são mais suportados por motivos " +"de segurança." msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" @@ -8039,11 +8162,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Não foi possível abrir o PPD \"%s\": %s" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d." -msgstr "lpadmin: Não foi possível abrir PPD \"%s\": %s na linha %d." +msgstr "lpadmin: Não foi possível abrir o PPD \"%s\": %s na linha %d." msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" @@ -8072,7 +8195,7 @@ msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"." msgstr "lpadmin: Opção desconhecida \"%c\"." msgid "lpadmin: Use the 'everywhere' model for shared printers." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Use o modelo 'everywhere' para impressoras compartilhadas." msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored." msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipos de conteúdos ignorada." @@ -8137,251 +8260,251 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Amount of Material msgid "material-amount" -msgstr "" +msgstr "Quantidade de Material" #. TRANSLATORS: Amount Units msgid "material-amount-units" -msgstr "" +msgstr "Unidades da Quantidade" #. TRANSLATORS: Grams msgid "material-amount-units.g" -msgstr "" +msgstr "Gramas" #. TRANSLATORS: Kilograms msgid "material-amount-units.kg" -msgstr "" +msgstr "Quilogramas" #. TRANSLATORS: Liters msgid "material-amount-units.l" -msgstr "" +msgstr "Litros" #. TRANSLATORS: Meters msgid "material-amount-units.m" -msgstr "" +msgstr "Metros" #. TRANSLATORS: Milliliters msgid "material-amount-units.ml" -msgstr "" +msgstr "Mililitros" #. TRANSLATORS: Millimeters msgid "material-amount-units.mm" -msgstr "" +msgstr "Milímetros" #. TRANSLATORS: Material Color msgid "material-color" -msgstr "" +msgstr "Cor do Material" #. TRANSLATORS: Material Diameter msgid "material-diameter" -msgstr "" +msgstr "Diâmetro do Material" #. TRANSLATORS: Material Diameter Tolerance msgid "material-diameter-tolerance" -msgstr "" +msgstr "Tolarância de Diâmetro do Material" #. TRANSLATORS: Material Fill Density msgid "material-fill-density" -msgstr "" +msgstr "Densidade do Material" #. TRANSLATORS: Material Name msgid "material-name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Material" #. TRANSLATORS: Material Nozzle Diameter msgid "material-nozzle-diameter" -msgstr "" +msgstr "Diâmetro do Bico Para o Material" #. TRANSLATORS: Use Material For msgid "material-purpose" -msgstr "" +msgstr "Usar Material Para" #. TRANSLATORS: Everything msgid "material-purpose.all" -msgstr "" +msgstr "Tudo" #. TRANSLATORS: Base msgid "material-purpose.base" -msgstr "" +msgstr "Base" #. TRANSLATORS: In-fill msgid "material-purpose.in-fill" -msgstr "" +msgstr "Preenchimento" #. TRANSLATORS: Shell msgid "material-purpose.shell" -msgstr "" +msgstr "Superfície" #. TRANSLATORS: Supports msgid "material-purpose.support" -msgstr "" +msgstr "Suportes" #. TRANSLATORS: Feed Rate msgid "material-rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de Alimentação" #. TRANSLATORS: Feed Rate Units msgid "material-rate-units" -msgstr "" +msgstr "Unidades de Taxa de Alimentação" #. TRANSLATORS: Milligrams per second msgid "material-rate-units.mg_second" -msgstr "" +msgstr "Miligramas por segundo" #. TRANSLATORS: Milliliters per second msgid "material-rate-units.ml_second" -msgstr "" +msgstr "Mililitros por segundo" #. TRANSLATORS: Millimeters per second msgid "material-rate-units.mm_second" -msgstr "" +msgstr "Milímetros por segundo" #. TRANSLATORS: Material Retraction msgid "material-retraction" -msgstr "" +msgstr "Retração do Material" #. TRANSLATORS: Material Shell Thickness msgid "material-shell-thickness" -msgstr "" +msgstr "Espessura da Superfície do Material" #. TRANSLATORS: Material Temperature msgid "material-temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura do Material" #. TRANSLATORS: Material Type msgid "material-type" -msgstr "" +msgstr "Tipo do Material" #. TRANSLATORS: ABS msgid "material-type.abs" -msgstr "" +msgstr "ABS" #. TRANSLATORS: Carbon Fiber ABS msgid "material-type.abs-carbon-fiber" -msgstr "" +msgstr "ABS com Fibra de Carbono" #. TRANSLATORS: Carbon Nanotube ABS msgid "material-type.abs-carbon-nanotube" -msgstr "" +msgstr "ABS com Nanotubos de Carbono" #. TRANSLATORS: Chocolate msgid "material-type.chocolate" -msgstr "" +msgstr "Chocolate" #. TRANSLATORS: Gold msgid "material-type.gold" -msgstr "" +msgstr "Ouro" #. TRANSLATORS: Nylon msgid "material-type.nylon" -msgstr "" +msgstr "Nylon" #. TRANSLATORS: Pet msgid "material-type.pet" -msgstr "" +msgstr "PET" #. TRANSLATORS: Photopolymer msgid "material-type.photopolymer" -msgstr "" +msgstr "Fotopolímero" #. TRANSLATORS: PLA msgid "material-type.pla" -msgstr "" +msgstr "PLA" #. TRANSLATORS: Conductive PLA msgid "material-type.pla-conductive" -msgstr "" +msgstr "PLA Condutor" #. TRANSLATORS: Pla Dissolvable msgid "material-type.pla-dissolvable" -msgstr "" +msgstr "PLA Solúvel" #. TRANSLATORS: Flexible PLA msgid "material-type.pla-flexible" -msgstr "" +msgstr "PLA Flexível" #. TRANSLATORS: Magnetic PLA msgid "material-type.pla-magnetic" -msgstr "" +msgstr "PLA Magnético" #. TRANSLATORS: Steel PLA msgid "material-type.pla-steel" -msgstr "" +msgstr "PLA Aço" #. TRANSLATORS: Stone PLA msgid "material-type.pla-stone" -msgstr "" +msgstr "PLA Stone" #. TRANSLATORS: Wood PLA msgid "material-type.pla-wood" -msgstr "" +msgstr "PLA com Madeira" #. TRANSLATORS: Polycarbonate msgid "material-type.polycarbonate" -msgstr "" +msgstr "Policarbonato" #. TRANSLATORS: Dissolvable PVA msgid "material-type.pva-dissolvable" -msgstr "" +msgstr "PVA Solúvel" #. TRANSLATORS: Silver msgid "material-type.silver" -msgstr "" +msgstr "Prata" #. TRANSLATORS: Titanium msgid "material-type.titanium" -msgstr "" +msgstr "Titânio" #. TRANSLATORS: Wax msgid "material-type.wax" -msgstr "" +msgstr "Cera" #. TRANSLATORS: Materials msgid "materials-col" -msgstr "" +msgstr "Materiais" #. TRANSLATORS: Media msgid "media" -msgstr "" +msgstr "Mídia" #. TRANSLATORS: Back Coating of Media msgid "media-back-coating" -msgstr "" +msgstr "Revestimento Traseiro" #. TRANSLATORS: Glossy msgid "media-back-coating.glossy" -msgstr "" +msgstr "Brilhoso" #. TRANSLATORS: High Gloss msgid "media-back-coating.high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Alto Brilho" #. TRANSLATORS: Matte msgid "media-back-coating.matte" -msgstr "" +msgstr "Fosco" #. TRANSLATORS: None msgid "media-back-coating.none" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #. TRANSLATORS: Satin msgid "media-back-coating.satin" -msgstr "" +msgstr "Acetinado" #. TRANSLATORS: Semi-gloss msgid "media-back-coating.semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Semibrilho" #. TRANSLATORS: Media Bottom Margin msgid "media-bottom-margin" -msgstr "" +msgstr "Margem Inferior" #. TRANSLATORS: Media msgid "media-col" -msgstr "" +msgstr "Mídia" #. TRANSLATORS: Media Color msgid "media-color" -msgstr "" +msgstr "Cor da Mídia" #. TRANSLATORS: Black msgid "media-color.black" @@ -8705,7 +8828,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Front Coating of Media msgid "media-front-coating" -msgstr "" +msgstr "Acabamento Frontal" #. TRANSLATORS: Media Grain msgid "media-grain" @@ -8733,7 +8856,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Media Left Margin msgid "media-left-margin" -msgstr "" +msgstr "Margem Esquerda" #. TRANSLATORS: Pre-printed Media msgid "media-pre-printed" @@ -8749,7 +8872,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Pre-printed msgid "media-pre-printed.pre-printed" -msgstr "" +msgstr "Pré-impresso" #. TRANSLATORS: Recycled Media msgid "media-recycled" @@ -8761,19 +8884,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Standard msgid "media-recycled.standard" -msgstr "" +msgstr "Padrão" #. TRANSLATORS: Media Right Margin msgid "media-right-margin" -msgstr "" +msgstr "Margem Direita" #. TRANSLATORS: Media Dimensions msgid "media-size" -msgstr "" +msgstr "Dimensões da Mídia" #. TRANSLATORS: Media Name msgid "media-size-name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Mídia" #. TRANSLATORS: Media Source msgid "media-source" @@ -8789,7 +8912,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Automatic msgid "media-source.auto" -msgstr "" +msgstr "Automático" #. TRANSLATORS: Bottom msgid "media-source.bottom" @@ -8801,15 +8924,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Center msgid "media-source.center" -msgstr "" +msgstr "Centro" #. TRANSLATORS: Disc msgid "media-source.disc" -msgstr "" +msgstr "Disco" #. TRANSLATORS: Envelope msgid "media-source.envelope" -msgstr "" +msgstr "Envelope" #. TRANSLATORS: Hagaki msgid "media-source.hagaki" @@ -8821,19 +8944,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Left msgid "media-source.left" -msgstr "" +msgstr "Esquerda" #. TRANSLATORS: Main msgid "media-source.main" -msgstr "" +msgstr "Principal" #. TRANSLATORS: Main Roll msgid "media-source.main-roll" -msgstr "" +msgstr "Rolete Principal" #. TRANSLATORS: Manual msgid "media-source.manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #. TRANSLATORS: Middle msgid "media-source.middle" @@ -8841,7 +8964,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Photo msgid "media-source.photo" -msgstr "" +msgstr "Foto" #. TRANSLATORS: Rear msgid "media-source.rear" @@ -8849,139 +8972,139 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Right msgid "media-source.right" -msgstr "" +msgstr "Direita" #. TRANSLATORS: Roll 1 msgid "media-source.roll-1" -msgstr "" +msgstr "Rolete 1" #. TRANSLATORS: Roll 10 msgid "media-source.roll-10" -msgstr "" +msgstr "Rolete 10" #. TRANSLATORS: Roll 2 msgid "media-source.roll-2" -msgstr "" +msgstr "Rolete 2" #. TRANSLATORS: Roll 3 msgid "media-source.roll-3" -msgstr "" +msgstr "Rolete 3" #. TRANSLATORS: Roll 4 msgid "media-source.roll-4" -msgstr "" +msgstr "Rolete 4" #. TRANSLATORS: Roll 5 msgid "media-source.roll-5" -msgstr "" +msgstr "Rolete 5" #. TRANSLATORS: Roll 6 msgid "media-source.roll-6" -msgstr "" +msgstr "Rolete 6" #. TRANSLATORS: Roll 7 msgid "media-source.roll-7" -msgstr "" +msgstr "Rolete 7" #. TRANSLATORS: Roll 8 msgid "media-source.roll-8" -msgstr "" +msgstr "Rolete 8" #. TRANSLATORS: Roll 9 msgid "media-source.roll-9" -msgstr "" +msgstr "Rolete 9" #. TRANSLATORS: Side msgid "media-source.side" -msgstr "" +msgstr "Lateral" #. TRANSLATORS: Top msgid "media-source.top" -msgstr "" +msgstr "Topo" #. TRANSLATORS: Tray 1 msgid "media-source.tray-1" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 1" #. TRANSLATORS: Tray 10 msgid "media-source.tray-10" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 10" #. TRANSLATORS: Tray 11 msgid "media-source.tray-11" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 11" #. TRANSLATORS: Tray 12 msgid "media-source.tray-12" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 12" #. TRANSLATORS: Tray 13 msgid "media-source.tray-13" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 13" #. TRANSLATORS: Tray 14 msgid "media-source.tray-14" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 14" #. TRANSLATORS: Tray 15 msgid "media-source.tray-15" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 15" #. TRANSLATORS: Tray 16 msgid "media-source.tray-16" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 16" #. TRANSLATORS: Tray 17 msgid "media-source.tray-17" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 17" #. TRANSLATORS: Tray 18 msgid "media-source.tray-18" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 18" #. TRANSLATORS: Tray 19 msgid "media-source.tray-19" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 19" #. TRANSLATORS: Tray 2 msgid "media-source.tray-2" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 2" #. TRANSLATORS: Tray 20 msgid "media-source.tray-20" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 20" #. TRANSLATORS: Tray 3 msgid "media-source.tray-3" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 3" #. TRANSLATORS: Tray 4 msgid "media-source.tray-4" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 4" #. TRANSLATORS: Tray 5 msgid "media-source.tray-5" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 5" #. TRANSLATORS: Tray 6 msgid "media-source.tray-6" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 6" #. TRANSLATORS: Tray 7 msgid "media-source.tray-7" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 7" #. TRANSLATORS: Tray 8 msgid "media-source.tray-8" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 8" #. TRANSLATORS: Tray 9 msgid "media-source.tray-9" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 9" #. TRANSLATORS: Media Thickness msgid "media-thickness" -msgstr "" +msgstr "Espessura da Mídia" #. TRANSLATORS: Media Tooth (Texture) msgid "media-tooth" @@ -8989,31 +9112,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Antique msgid "media-tooth.antique" -msgstr "" +msgstr "Antiguidade" #. TRANSLATORS: Extra Smooth msgid "media-tooth.calendared" -msgstr "" +msgstr "Extra Liso" #. TRANSLATORS: Coarse msgid "media-tooth.coarse" -msgstr "" +msgstr "Grosso" #. TRANSLATORS: Fine msgid "media-tooth.fine" -msgstr "" +msgstr "Fino" #. TRANSLATORS: Linen msgid "media-tooth.linen" -msgstr "" +msgstr "Linho" #. TRANSLATORS: Medium msgid "media-tooth.medium" -msgstr "" +msgstr "Médio" #. TRANSLATORS: Smooth msgid "media-tooth.smooth" -msgstr "" +msgstr "Liso" #. TRANSLATORS: Stipple msgid "media-tooth.stipple" @@ -9021,27 +9144,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Rough msgid "media-tooth.uncalendared" -msgstr "" +msgstr "Áspero" #. TRANSLATORS: Vellum msgid "media-tooth.vellum" -msgstr "" +msgstr "Velino" #. TRANSLATORS: Media Top Margin msgid "media-top-margin" -msgstr "" +msgstr "Margem Superior" #. TRANSLATORS: Media Type msgid "media-type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Mídia" #. TRANSLATORS: Aluminum msgid "media-type.aluminum" -msgstr "" +msgstr "Alumínio" #. TRANSLATORS: Automatic msgid "media-type.auto" -msgstr "" +msgstr "Automático" #. TRANSLATORS: Back Print Film msgid "media-type.back-print-film" @@ -9049,27 +9172,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Cardboard msgid "media-type.cardboard" -msgstr "" +msgstr "Papelão" #. TRANSLATORS: Cardstock msgid "media-type.cardstock" -msgstr "" +msgstr "Cartolina" #. TRANSLATORS: CD msgid "media-type.cd" -msgstr "" +msgstr "CD" #. TRANSLATORS: Photo Advanced Paper msgid "media-type.com.hp.advanced-photo" -msgstr "" +msgstr "Papel Photo Advanced" #. TRANSLATORS: Brochure Glossy Paper msgid "media-type.com.hp.brochure-glossy" -msgstr "" +msgstr "Papel de Brochura Brilhoso" #. TRANSLATORS: Brochure Matte Paper msgid "media-type.com.hp.brochure-matte" -msgstr "" +msgstr "Papel de Brochura Fosco" #. TRANSLATORS: Matte Coverstock msgid "media-type.com.hp.cover-matte" @@ -9077,95 +9200,95 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: EcoSMART Lite Paper msgid "media-type.com.hp.ecosmart-lite" -msgstr "" +msgstr "Papel Leve EcoSMART" #. TRANSLATORS: Everyday Glossy Paper msgid "media-type.com.hp.everyday-glossy" -msgstr "" +msgstr "Papel Everyday Brilhoso" #. TRANSLATORS: Everyday Matte Paper msgid "media-type.com.hp.everyday-matte" -msgstr "" +msgstr "Papel Everyday Fosco" #. TRANSLATORS: Extra Heavyweight Paper msgid "media-type.com.hp.extra-heavy" -msgstr "" +msgstr "Papel Extra Pesado" #. TRANSLATORS: Intermediate Paper msgid "media-type.com.hp.intermediate" -msgstr "" +msgstr "Papel Intermediário" #. TRANSLATORS: Mid-Weight Paper msgid "media-type.com.hp.mid-weight" -msgstr "" +msgstr "Papel de Peso Médio" #. TRANSLATORS: Inkjet Premium Paper msgid "media-type.com.hp.premium-inkjet" -msgstr "" +msgstr "Papel Inkjet Premium" #. TRANSLATORS: Photo Premium Paper msgid "media-type.com.hp.premium-photo" -msgstr "" +msgstr "Papel Photo Premium" #. TRANSLATORS: Premium Matte Presentation Paper msgid "media-type.com.hp.premium-presentation-matte" -msgstr "" +msgstr "Papel de Apresentação Premium Fosco" #. TRANSLATORS: Continuous msgid "media-type.continuous" -msgstr "" +msgstr "Contínuo" #. TRANSLATORS: Continuous Long msgid "media-type.continuous-long" -msgstr "" +msgstr "Contínuo Longo" #. TRANSLATORS: Continuous Short msgid "media-type.continuous-short" -msgstr "" +msgstr "Contínuo Curto" #. TRANSLATORS: Corrugated Board msgid "media-type.corrugated-board" -msgstr "" +msgstr "Papelão Ondulado" #. TRANSLATORS: Optical Disc msgid "media-type.disc" -msgstr "" +msgstr "Disco Ótico" #. TRANSLATORS: Glossy Optical Disc msgid "media-type.disc-glossy" -msgstr "" +msgstr "Disco Ótico Brilhoso" #. TRANSLATORS: High Gloss Optical Disc msgid "media-type.disc-high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Disco Ótico de Alto Brilho" #. TRANSLATORS: Matte Optical Disc msgid "media-type.disc-matte" -msgstr "" +msgstr "Disco Ótico Fosco" #. TRANSLATORS: Satin Optical Disc msgid "media-type.disc-satin" -msgstr "" +msgstr "Disco Ótico Acetinado" #. TRANSLATORS: Semi-Gloss Optical Disc msgid "media-type.disc-semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Disco Ótico Semi-brilho" #. TRANSLATORS: Double Wall msgid "media-type.double-wall" -msgstr "" +msgstr "Parede Dupla" #. TRANSLATORS: Dry Film msgid "media-type.dry-film" -msgstr "" +msgstr "Filme Seco" #. TRANSLATORS: DVD msgid "media-type.dvd" -msgstr "" +msgstr "DVD" #. TRANSLATORS: Embossing Foil msgid "media-type.embossing-foil" -msgstr "" +msgstr "Folha de Estampagem" #. TRANSLATORS: End Board msgid "media-type.end-board" @@ -9173,11 +9296,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Envelope msgid "media-type.envelope" -msgstr "" +msgstr "Envelope" #. TRANSLATORS: Archival Envelope msgid "media-type.envelope-archival" -msgstr "" +msgstr "Envelope de Arquivamento" #. TRANSLATORS: Bond Envelope msgid "media-type.envelope-bond" @@ -9185,79 +9308,79 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Coated Envelope msgid "media-type.envelope-coated" -msgstr "" +msgstr "Envelope Revestido" #. TRANSLATORS: Cotton Envelope msgid "media-type.envelope-cotton" -msgstr "" +msgstr "Envelope de Algodão" #. TRANSLATORS: Fine Envelope msgid "media-type.envelope-fine" -msgstr "" +msgstr "Envelope Fino" #. TRANSLATORS: Heavyweight Envelope msgid "media-type.envelope-heavyweight" -msgstr "" +msgstr "Envelope Pesado" #. TRANSLATORS: Inkjet Envelope msgid "media-type.envelope-inkjet" -msgstr "" +msgstr "Envelope Inkjet" #. TRANSLATORS: Lightweight Envelope msgid "media-type.envelope-lightweight" -msgstr "" +msgstr "Envelope Leve" #. TRANSLATORS: Plain Envelope msgid "media-type.envelope-plain" -msgstr "" +msgstr "Envelope em Branco" #. TRANSLATORS: Preprinted Envelope msgid "media-type.envelope-preprinted" -msgstr "" +msgstr "Envelope Pré-impresso" #. TRANSLATORS: Windowed Envelope msgid "media-type.envelope-window" -msgstr "" +msgstr "Envelope com Janela" #. TRANSLATORS: Fabric msgid "media-type.fabric" -msgstr "" +msgstr "Tecido" #. TRANSLATORS: Archival Fabric msgid "media-type.fabric-archival" -msgstr "" +msgstr "Tecido de Arquivamento" #. TRANSLATORS: Glossy Fabric msgid "media-type.fabric-glossy" -msgstr "" +msgstr "Tecido Brilhoso" #. TRANSLATORS: High Gloss Fabric msgid "media-type.fabric-high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Tecido de Alto Brilho" #. TRANSLATORS: Matte Fabric msgid "media-type.fabric-matte" -msgstr "" +msgstr "Tecido Fosco" #. TRANSLATORS: Semi-Gloss Fabric msgid "media-type.fabric-semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Tecido Semi-brilho" #. TRANSLATORS: Waterproof Fabric msgid "media-type.fabric-waterproof" -msgstr "" +msgstr "Tecido à Prova de Água" #. TRANSLATORS: Film msgid "media-type.film" -msgstr "" +msgstr "Filme" #. TRANSLATORS: Flexo Base msgid "media-type.flexo-base" -msgstr "" +msgstr "Flexo Base" #. TRANSLATORS: Flexo Photo Polymer msgid "media-type.flexo-photo-polymer" -msgstr "" +msgstr "Flexo Photo Polymer" #. TRANSLATORS: Flute msgid "media-type.flute" @@ -9273,15 +9396,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Glass msgid "media-type.glass" -msgstr "" +msgstr "Vidro" #. TRANSLATORS: Glass Colored msgid "media-type.glass-colored" -msgstr "" +msgstr "Vidro Colorido" #. TRANSLATORS: Glass Opaque msgid "media-type.glass-opaque" -msgstr "" +msgstr "Vidro Opaco" #. TRANSLATORS: Glass Surfaced msgid "media-type.glass-surfaced" @@ -9289,7 +9412,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Glass Textured msgid "media-type.glass-textured" -msgstr "" +msgstr "Vidro Texturizado" #. TRANSLATORS: Gravure Cylinder msgid "media-type.gravure-cylinder" @@ -9321,43 +9444,43 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Labels msgid "media-type.labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas" #. TRANSLATORS: Colored Labels msgid "media-type.labels-colored" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas Coloridas" #. TRANSLATORS: Glossy Labels msgid "media-type.labels-glossy" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas Brilhosas" #. TRANSLATORS: High Gloss Labels msgid "media-type.labels-high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de Alto Brilho" #. TRANSLATORS: Inkjet Labels msgid "media-type.labels-inkjet" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas Inkjet" #. TRANSLATORS: Matte Labels msgid "media-type.labels-matte" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas Foscas" #. TRANSLATORS: Permanent Labels msgid "media-type.labels-permanent" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas Permanentes" #. TRANSLATORS: Satin Labels msgid "media-type.labels-satin" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas Acetinadas" #. TRANSLATORS: Security Labels msgid "media-type.labels-security" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de Segurança" #. TRANSLATORS: Semi-Gloss Labels msgid "media-type.labels-semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas Semi-brilho" #. TRANSLATORS: Laminating Foil msgid "media-type.laminating-foil" @@ -9369,27 +9492,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Metal msgid "media-type.metal" -msgstr "" +msgstr "Metal" #. TRANSLATORS: Metal Glossy msgid "media-type.metal-glossy" -msgstr "" +msgstr "Metal Brilhoso" #. TRANSLATORS: Metal High Gloss msgid "media-type.metal-high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Metal de Alto Brilho" #. TRANSLATORS: Metal Matte msgid "media-type.metal-matte" -msgstr "" +msgstr "Metal Fosco" #. TRANSLATORS: Metal Satin msgid "media-type.metal-satin" -msgstr "" +msgstr "Metal Acetinado" #. TRANSLATORS: Metal Semi Gloss msgid "media-type.metal-semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Metal Semi-brilho" #. TRANSLATORS: Mounting Tape msgid "media-type.mounting-tape" @@ -9397,7 +9520,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Multi Layer msgid "media-type.multi-layer" -msgstr "" +msgstr "Multicamada" #. TRANSLATORS: Multi Part Form msgid "media-type.multi-part-form" @@ -9405,15 +9528,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Other msgid "media-type.other" -msgstr "" +msgstr "Outro" #. TRANSLATORS: Paper msgid "media-type.paper" -msgstr "" +msgstr "Papel" #. TRANSLATORS: Photo Paper msgid "media-type.photographic" -msgstr "" +msgstr "Papel Fotográfico" #. TRANSLATORS: Photographic Archival msgid "media-type.photographic-archival" @@ -9421,59 +9544,59 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Photo Film msgid "media-type.photographic-film" -msgstr "" +msgstr "Filme Fotográfico" #. TRANSLATORS: Glossy Photo Paper msgid "media-type.photographic-glossy" -msgstr "" +msgstr "Papel Fotográfico Brilhoso" #. TRANSLATORS: High Gloss Photo Paper msgid "media-type.photographic-high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Papel Fotográfico de Alto Brilho" #. TRANSLATORS: Matte Photo Paper msgid "media-type.photographic-matte" -msgstr "" +msgstr "Papel Fotográfico Fosco" #. TRANSLATORS: Satin Photo Paper msgid "media-type.photographic-satin" -msgstr "" +msgstr "Papel Fotográfico Acetinado" #. TRANSLATORS: Semi-Gloss Photo Paper msgid "media-type.photographic-semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Papel Fotográfico Semi-brilho" #. TRANSLATORS: Plastic msgid "media-type.plastic" -msgstr "" +msgstr "Plástico" #. TRANSLATORS: Plastic Archival msgid "media-type.plastic-archival" -msgstr "" +msgstr "Plástico" #. TRANSLATORS: Plastic Colored msgid "media-type.plastic-colored" -msgstr "" +msgstr "Plástico" #. TRANSLATORS: Plastic Glossy msgid "media-type.plastic-glossy" -msgstr "" +msgstr "Plástico Brilhoso" #. TRANSLATORS: Plastic High Gloss msgid "media-type.plastic-high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Plástico de Alto Brilho" #. TRANSLATORS: Plastic Matte msgid "media-type.plastic-matte" -msgstr "" +msgstr "Plástico Fosco" #. TRANSLATORS: Plastic Satin msgid "media-type.plastic-satin" -msgstr "" +msgstr "Plástico Acetinado" #. TRANSLATORS: Plastic Semi Gloss msgid "media-type.plastic-semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Plástico Semi-brilho" #. TRANSLATORS: Plate msgid "media-type.plate" @@ -9481,7 +9604,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Polyester msgid "media-type.polyester" -msgstr "" +msgstr "Poliéster" #. TRANSLATORS: Pre Cut Tabs msgid "media-type.pre-cut-tabs" @@ -9581,7 +9704,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Transfer msgid "media-type.transfer" -msgstr "" +msgstr "Transfer" #. TRANSLATORS: Transparency msgid "media-type.transparency" @@ -9589,7 +9712,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Triple Wall msgid "media-type.triple-wall" -msgstr "" +msgstr "Parede Tripla" #. TRANSLATORS: Wet Film msgid "media-type.wet-film" @@ -9597,15 +9720,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Media Weight (grams per m²) msgid "media-weight-metric" -msgstr "" +msgstr "Peso da Mídia (gramas por m²)" #. TRANSLATORS: 28 x 40″ msgid "media.asme_f_28x40in" -msgstr "" +msgstr "28 x 40″" #. TRANSLATORS: A4 or US Letter msgid "media.choice_iso_a4_210x297mm_na_letter_8.5x11in" -msgstr "" +msgstr "A4 ou Legal EUA" #. TRANSLATORS: 2a0 msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm" @@ -10409,7 +10532,7 @@ msgstr "membros da classe %s:" #. TRANSLATORS: Multiple Document Handling msgid "multiple-document-handling" -msgstr "" +msgstr "Tratamento de Múltiplos Documentos" #. TRANSLATORS: Separate Documents Collated Copies msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies" @@ -10421,15 +10544,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Single Document msgid "multiple-document-handling.single-document" -msgstr "" +msgstr "Documento Único" #. TRANSLATORS: Single Document New Sheet msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet" -msgstr "" +msgstr "Documento Único Folha Nova" #. TRANSLATORS: Multiple Object Handling msgid "multiple-object-handling" -msgstr "" +msgstr "Tratamento de Objetos Múltiplos" #. TRANSLATORS: Multiple Object Handling Actual msgid "multiple-object-handling-actual" @@ -10437,39 +10560,39 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Automatic msgid "multiple-object-handling.auto" -msgstr "" +msgstr "Automático" #. TRANSLATORS: Best Fit msgid "multiple-object-handling.best-fit" -msgstr "" +msgstr "Melhor Ajuste" #. TRANSLATORS: Best Quality msgid "multiple-object-handling.best-quality" -msgstr "" +msgstr "Melhor Qualidade" #. TRANSLATORS: Best Speed msgid "multiple-object-handling.best-speed" -msgstr "" +msgstr "Melhor Rapidez" #. TRANSLATORS: One At A Time msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time" -msgstr "" +msgstr "Um por Vez" #. TRANSLATORS: On Timeout msgid "multiple-operation-time-out-action" -msgstr "" +msgstr "Caso Tempo Esgotado" #. TRANSLATORS: Abort Job msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job" -msgstr "" +msgstr "Abortar Trabalho" #. TRANSLATORS: Hold Job msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job" -msgstr "" +msgstr "Reter Trabalho" #. TRANSLATORS: Process Job msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job" -msgstr "" +msgstr "Processar Trabalho" msgid "no entries" msgstr "nenhum registro" @@ -10479,82 +10602,82 @@ msgstr "nenhum destino padrão de sistema" #. TRANSLATORS: Noise Removal msgid "noise-removal" -msgstr "" +msgstr "Remoção de Ruído" #. TRANSLATORS: Notify Attributes msgid "notify-attributes" -msgstr "" +msgstr "Notificar Atributos" #. TRANSLATORS: Notify Charset msgid "notify-charset" -msgstr "" +msgstr "Notificar Conjunto de Caracteres" #. TRANSLATORS: Notify Events msgid "notify-events" -msgstr "" +msgstr "Notificar Eventos" msgid "notify-events not specified." msgstr "notify-events não especificado." #. TRANSLATORS: Document Completed msgid "notify-events.document-completed" -msgstr "" +msgstr "Documento Completado" #. TRANSLATORS: Document Config Changed msgid "notify-events.document-config-changed" -msgstr "" +msgstr "Config. de Documento Alterada" #. TRANSLATORS: Document Created msgid "notify-events.document-created" -msgstr "" +msgstr "Documento Criado" #. TRANSLATORS: Document Fetchable msgid "notify-events.document-fetchable" -msgstr "" +msgstr "Documento Buscável" #. TRANSLATORS: Document State Changed msgid "notify-events.document-state-changed" -msgstr "" +msgstr "Estado de Documento Alterado" #. TRANSLATORS: Document Stopped msgid "notify-events.document-stopped" -msgstr "" +msgstr "Documento Parado" #. TRANSLATORS: Job Completed msgid "notify-events.job-completed" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Completado" #. TRANSLATORS: Job Config Changed msgid "notify-events.job-config-changed" -msgstr "" +msgstr "Config. de Trabalho Alterada" #. TRANSLATORS: Job Created msgid "notify-events.job-created" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Criado" #. TRANSLATORS: Job Fetchable msgid "notify-events.job-fetchable" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Buscável" #. TRANSLATORS: Job Progress msgid "notify-events.job-progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso de Trabalho" #. TRANSLATORS: Job State Changed msgid "notify-events.job-state-changed" -msgstr "" +msgstr "Estado de Trabalho Alterado" #. TRANSLATORS: Job Stopped msgid "notify-events.job-stopped" -msgstr "" +msgstr "Trabalho Parado" #. TRANSLATORS: None msgid "notify-events.none" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #. TRANSLATORS: Printer Config Changed msgid "notify-events.printer-config-changed" -msgstr "" +msgstr "Config. de Impressora Alterada" #. TRANSLATORS: Printer Finishings Changed msgid "notify-events.printer-finishings-changed" @@ -10562,27 +10685,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Printer Media Changed msgid "notify-events.printer-media-changed" -msgstr "" +msgstr "Mídia de Impressora Alterada" #. TRANSLATORS: Printer Queue Order Changed msgid "notify-events.printer-queue-order-changed" -msgstr "" +msgstr "Ordem da Fila de Impressora Alterada" #. TRANSLATORS: Printer Restarted msgid "notify-events.printer-restarted" -msgstr "" +msgstr "Impressora Reiniciada" #. TRANSLATORS: Printer Shutdown msgid "notify-events.printer-shutdown" -msgstr "" +msgstr "Impressora Desligada" #. TRANSLATORS: Printer State Changed msgid "notify-events.printer-state-changed" -msgstr "" +msgstr "Estado de Impressora Alterado" #. TRANSLATORS: Printer Stopped msgid "notify-events.printer-stopped" -msgstr "" +msgstr "Impressora Parada" #. TRANSLATORS: Notify Get Interval msgid "notify-get-interval" @@ -10606,7 +10729,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used." -msgstr "URI de notify-recipient-uri \"%s\" já está sendo usada." +msgstr "URI de notify-recipient-uri \"%s\" já está sendo usado." #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme." @@ -10953,7 +11076,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"." -msgstr "ppdc: Adicionando diretório de include \"%s\"." +msgstr "ppdc: Adicionando diretório de inclusão \"%s\"." #, c-format msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s." @@ -11053,7 +11176,7 @@ msgstr "ppdc: Esperava text/nome de grupo na linha %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s." -msgstr "ppdc: Esperava inclusão de nome de arquivo na linha %d de %s." +msgstr "ppdc: Esperava nome do arquivo a incluir na linha %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s." @@ -11270,7 +11393,7 @@ msgstr "ppdc: Não foi possível encontrar arquivo #po %s na linha %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" -"ppdc: Não foi possível encontrar o arquivo include \"%s\" na linha %d de %s." +"ppdc: Não foi possível encontrar o arquivo a incluir \"%s\" na linha %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s" @@ -11656,11 +11779,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Print Resolution msgid "printer-resolution" -msgstr "" +msgstr "Resolução de Impressão" #. TRANSLATORS: Printer State msgid "printer-state" -msgstr "" +msgstr "Estado da Impressora" #. TRANSLATORS: Detailed Printer State msgid "printer-state-reasons" @@ -15291,37 +15414,37 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Z Offset msgid "z-offset" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento em Z" msgid "{service_domain} Domain name" -msgstr "" +msgstr "{domínio_serviço} Nome de domínio" msgid "{service_hostname} Fully-qualified domain name" -msgstr "" +msgstr "{nome_servidor} Nome de domínio absoluto" msgid "{service_name} Service instance name" -msgstr "" +msgstr "{nome_serviço} Nome da instância do serviço" msgid "{service_port} Port number" -msgstr "" +msgstr "{porta_serviço} Número de porta" msgid "{service_regtype} DNS-SD registration type" -msgstr "" +msgstr "{tipo_registro_serviço} Tipo de registro DNS_SD" msgid "{service_scheme} URI scheme" -msgstr "" +msgstr "{esquema_serviço} Esquema URI" msgid "{service_uri} URI" -msgstr "" +msgstr "{uri_serviço} URI" msgid "{txt_*} Value of TXT record key" -msgstr "" +msgstr "{txt_*} Valor de chave de registro TXT" msgid "{} URI" -msgstr "" +msgstr "{} URI" msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist." -msgstr "" +msgstr "Arquivo ~/.cups/lpoptions declara destino padrão que não existe." #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers" #~ msgstr "Uma senha do Samba é necessária para exportar drivers de impressora"